Агентство "Экзорцист": RUBEDO читать онлайн


Страница 10 из 87 Настройки чтения

— Непременно объясню, только не сейчас.

— Хорошо, — после паузы кивнула Софи. — Во сколько завтрашний бал?

— В половине девятого.

— Тогда заезжайте за мной в восемь. Адрес запомните?

— Запомню.

Софи назвала улицу и номер дома, где проживал главноуправляющий земледелием и землеустройством. Я вылез из машины.

— Погодите! — окликнула меня девушка и через пару секунд подала трость. — Опять забыли!

Дверь захлопнулась, и автомобиль умчался в темноту. Я же направился к крыльцу гостиницы, на котором маячил закутанный в шарф ночной швейцар, дожидавшийся припозднившихся и почти наверняка подвыпивших постояльцев.

Глава 9

Через несколько минут, раздеваясь в номере, я подумал о том, что неплохо бы освежить в памяти фигуры танцев, которые изучал когда-то. В конце концов, это должно быть, как езда на велосипеде — один раз освоив, уже совсем не разучишься. С другой стороны, я ведь на бал выпускников не плясать идти собирался, а по делу.

А утром обнаружились другие проблемы. Перечитав внимательно приглашение, я понял, что к балу совершенно не готов. Кавалеры должны были явиться в черных фраках и белых жилетах. Ни того, ни другого у меня при себе не было. Нужно было отправляться по магазинам. Но перед этим я позвонил в офис и попросил к телефону начальника охраны. Неплохо было бы серьёзно поговорить с Полом. Уверен, у него было, что узнать насчёт тех, кто заплатил за то, чтобы он меня сдал. Однако Пола на месте не оказалось. Оказывается, он исчез ещё ночью: явившийся на смену ему сотрудник был удивлён, не обнаружив охранника. Искать предателя дома было бесполезно — очевидно, он покинул её, либо догадавшись, что я не просто так свалил среди ночи, либо на всякий случай. Сообразительный гадёныш!

Быстро попрощавшись с начальником охраны, я отправился по магазинам и приобрёл хоть и готовый, но вполне прилично сидящий фрак, белую сорочку, галстук и цилиндр. Следующую часть дня провёл в музее современного искусства, сходил в ресторан пообедать и в восемь вечера подкатил на нанятом лимузине к особняку лорда Кирзби — трёхэтажному бирюзовому зданию с белыми колоннами и кариатидами в полукруглых нишах по сторонам от парадного входа. Швейцар в чёрной с золотым позументом ливрее распахнул передо мной дверь, и я вошёл в огромный холл, где ко мне подступили секюрити, чтобы проверить на предмет обладания оружием, но Софи в этот момент уже спускалась по широкой лестнице с позолоченными перилами в платье цвета апельсиновой цедры. На голове у неё была маленькая бархатная шляпка с вертикально торчащим пером. Таким образом, необходимость в досмотре отпала.

— Хозяйка была так любезна, что одолжила мне платье, — сказала девушка, беря меня под руку. — Наверное, она осуждает меня, хоть и не подаёт виду. Но ведь ей неизвестно, почему я это делаю, — гувернантка вздохнула. — Ничего, я знаю, что поступаю правильно.

Выйдя на улицу, мы сели в лимузин. Было тепло, снег не шёл, и даже ветра не ощущалось. Словом, погода удалась на славу, ещё и красивая девушка рядом, и, если бы я ехал развлекаться, ничего лучшего и пожелать в этот вечер было бы невозможно. Но я помнил, что в первую очередь должен подобраться к Бартенсу. Как это сделать, пока не представлял, но надеялся, что ослепительная красавца, которая появится рядом со мной на балу, не оставит Бартенса равнодушным. Конечно, ему захочется отбить девушку. Это вполне в его характере. Правда, пока не понятно, что будет после того, как он начнёт увиваться за моей спутницей. И, главное, как это поможет разобраться, какую роль он и его отец сыграли в смерти доктора Барни. Эти мысли занимали меня всю дорогу, отчего я был молчалив, и, кажется, это слегка задело Софи. Тем не менее, она решила меня разговорить:

— Так кто тот человек, о котором вы говорили? У нас есть ещё немного времени, пока мы не приехали, так что расскажите, кто наша цель. Вы обещали.

— Это совершенно блестящий молодой человек, — ответил я. — Во всех отношениях. Богатый, знатный, приятной наружности. Самоуверенный и с большим вкусом во всём. Словом, идеал любой женщины, особенно если она любит любовные романы.

— Вы, кажется, его ненавидите, — заметила Софи. — За что? Неужели у него есть что-то, чего нет у вас? Признаться, в это трудно поверить.

— И не нужно. Я не желаю ничего, чем владеет Бартенс. И отношусь к нему вполне равнодушно. Просто вы должны быть готовы к тому, что этот человек произведёт на вас самое благоприятное впечатление. И вы невольно зададитесь вопросом: почему я должна помогать строить против него козни?

— Вы так в этом уверены? — прищурилась Софи.

— Я это допускаю с большой долей вероятности.

— Вас это беспокоит? Что ж, постараюсь не попасться в ловушку его обаяния.

— Очень на это надеюсь. Главное помните: самые ядовитые змеи, как правило, обладают и самой красивой расцветкой.

— У вас к этому человеку точно нет ничего личного?