Агентство "Экзорцист": RUBEDO читать онлайн


Страница 26 из 87 Настройки чтения

Так, заклинание было произнесено на аккадском. Не самая сильная моя сторона, конечно, однако с демонологией этого древнего народа я был знаком — как и с прочими. Судя по тому, что мои противники пользовались магией электричества, они были одержимы духами галла — хранителями и проводниками загробного мира. Это, если основываться на поверья. Но на самом деле, галла — обычные демоны стихии, близкие к элементалям. И они связаны с металлами, ибо те служат проводниками их магии. Очевидно, троица заговорщиков каким-то образом сумела связаться с Эрешкигаль или Нергалом, повелителями галла, и заключить с этими демонами договор. Получив власть над металлами, они собирались проложить железнодорожную дорогу. Страшно даже представить, какими свойствами она обладала бы. Впрочем, не очень: скорее всего, эти железные пути высасывали бы из пассажиров силы, энергию и, возможно, даже души. Постепенно, конечно. Так что взаимовыгодное сотрудничество налицо. А парочка демонов смерти, являясь одними из членов высшего круга тёмного мира, или Преисподней, слишком крута для моего фамильяра — поэтому Джексон и не смог определить их участие. И по этой же причине мне не удалось разрушить их чары, которые сопровождали эксперименты по изменению человеческой природы. Что пытались сделать мои враги? Создать себе неуязвимых слуг? Или просто проводили испытания, стремясь понять, как можно сделать себя ещё более сильными? А может, искали бессмертия в магии электричества и металла, как некогда — персонаж романа Мэри Шелли?!

Всё это успело пронестись в моей голове за ту пару минут, пока я бежал по этажу до широкой лестницы, а затем — вниз по ней.

Однако я не пытался смыться. Мне лишь требовалось пространство для моей алхимии. Так что я стремился на улицу, где обычно нет ограничений в материалах для трансмутации.

В холле оказались четверо охранников с автоматами. При моём появлении они вскинули оружие, но я на бегу, прыгая по ступенькам, пустил пол под ними волной, и они разлетелись, кто куда. Я же выбил воздухом дверь и выскочил на улицу, оказавшись в огромном роскошном парке, окружавшем дворец. Судя по реющим над башнями далёких ворот флажкам, принадлежал он герцогу Дербишу. Я пустился бегом по алле, подготавливая алхимические реакции для будущих атак и защит.

Мои противники появились спустя пару минут: вылетели из распахнувшихся окон и направились ко мне, вертикально паря над парком. Их окутывали молнии и голубоватое сияние, воздух трещал от напряжения, а тела всех троих одержимых переливались, словно ртуть, ибо были частично из зачарованного демонами металла и, по сути, представляли собой проводники и аккумуляторы.

К сожалению, высшие обитатели Преисподней не могут быть побеждены демонами, стоящими ниже них, так что я не мог воспользоваться глифами и призвать кого-то из их тёмной компании. Оставались только алхимия, на которую я делал основную ставку, и енохианская магия, или призыв ангелов. К счастью, я как раз освоил данный уровень зиккурата. Пожалуй, пришло время воспользоваться помощью Стражей. Так как прежде я ни разу этого не делал, меня потряхивало от волнения, пока я быстро чертил на гравии аллеи парочку сигилов — единственных, которые помнил. Я почти закончил, когда мои враги приблизились и ударили в меня молниями сразу с трёх сторон.

Глава 21

Пришлось трансмутировать землю, подняв стену, чтобы защититься от атаки. Молнии разнесли преграду, но до меня не достали. Я воспламенил воздух вокруг противников и создал ветер, чтобы усилить приток кислорода к ним. Всю троицу охватило ревущее пламя. Я воспользовался заминкой, чтобы произнести формулу призыва Ангелов. Из чертежей начали подниматься сияющие крылатые фигуры. В руках они сжимали огромные серпы, вместо лиц белели фарфоровые маски с горящими глазницами.

— Что тебе нужно, чародей?! — возгласил один из Ангелов. — Зачем отвлёк нас?!

— Убейте одержимых! — я указал на огненный шар, из которого как раз показались переливающиеся металлом демоны. — Они нарушают равновесие!

Ангелы дружно повернулись в сторону приближавшихся Бартенса, Самертона и Дербиша. Крылья расправились, рассыпав вокруг мириады искр, и Стражи ринулись навстречу моим врагам.

Признаться, я не был уверен, что у меня получится вызвать их и направить на противников. Всё-таки, делал это впервые. Да и сведения об общении с Ангелами в литературе мало: немногим удавалось задействовать енохианскую магию в реальности. Так что я с замирающим сердцем наблюдал, как теория воплощалась в практику.

Стражи схлестнулись с одержимыми, стремительно работая серпами и крыльями. Демоны встретили их воплями и ударами молний. Глаза у меня болели от ежесекундных вспышек, но я не отводил взгляд. Одновременно трансмутировал воздух, превратив его в воду, обдал дождём врагов и тут же понизил температуру вокруг них, чтобы заморозить парящие над садом фигуры. Однако одержимые легко разбили покрывшую их корку, потеряв лишь несколько секунд. И всё же, мой демарш оказался не напрасен: Ангелы воспользовались им, чтобы разрубить Бартенса на куски, которые попадали на землю, ту же превратившись в обычные части человеческого тела. Над ними появилось фиолетовое сияние с багровым отливом, которое постепенно сформировалось в небольшое светящееся и переливающееся… зерно. Я направился к нему, чтобы разглядеть, пока не исчезло.

— Чего ты ждёшь, чародей?! — донеслось сверху, где Самертон и Дербиш возобновили схватку с Ангелами. — Поглоти его быстрее!