За вратами ада читать онлайн


Страница 131 из 158 Настройки чтения

Майлз снова закрыл глаза, сильно вздрогнул, когда самолёт коснулся земли, а потом, когда движение остановилось, открыл глаза и осмотрелся. Самолёт стоял на земле, винты постепенно останавливали движение, вокруг стояла тишина, не нарушаемая ничем и никем.

— Кажется, всё тихо, — сказал полковник, входя в салон. — Высаживаемся, быстро заправляем баки, а потом улетаем. Мне тут не нравится.

Сказать по правде, тут не нравилось никому. Осенний город выглядел хмурым, тишина давила на уши, а в воздухе чувствовалось что-то такое, что заставляло напрягаться.

— А в туалет-то хоть можно? — жалобно спросила Сара.

— Советую облегчиться прямо здесь, — сказал полковник.

— Я так не смогу, — возразила девушка.

— Хорошо, мисс Брен, тогда пусть ваш кавалер проводит вас и постоит у двери. Остальным запрещаю ходить по одному, хоть куда, всегда рядом должен быть второй.

Сара и Бутч забежали в административное здание. Туалет обнаружился на втором этаже, в конце коридора. Распахнув дверь, Бутч вошёл внутрь, держа наготове револьвер с взведённым курком. Сара ограничилась расстёгнутой кобурой. Внутри никого не было, хотя утверждать это со стопроцентной гарантией никто бы не стал, слишком темно было внутри. Здание было обесточено, свет попадал сквозь крошечное оконце под потолком.

— Я буду здесь, — сказала Сара и зашла в крайнюю кабинку слева.

Через несколько секунд внутри послышалось журчание. Тут уже и Бутч не стал дожидаться, пока девушка закончит, и зашёл в соседнюю кабинку. Когда всё было окончено, он с чувством облегчения застегнул штаны и собрался выйти, но тут едва не заорал. Из кабинки справа ниже фанерного щитка высунулась чья-то рука и схватила его за ногу.

— Твою мать! — прошипел он и попытался вырваться.

Ничего не получилось. Неожиданный сосед оказался необычайно силён, и удерживал парня мёртвой хваткой.

— Что там? — Сара, выскочив из своей кабинки с расстёгнутыми штанами, держала в руке пистолет. Она собиралась выстрелить, но в темноте не поняла, где сам Бутч, а где тот, кто на него напал.

А противник уже перестал довольствоваться ногой, вместо этого он надавил на перегородку, тонкая фанера треснула посередине и провалилась. На Бутча навалился огромный мужчина, одетый в комбинезон. Он него отвратительно несло мертвечиной, но это не мешало ему нападать.

Могучая рука ухватила тонкую шею парня и начала пригибать его к земле. Он успел выхватить револьвер и теперь, со второй попытки, смог прислонить ствол к голове противника. Грянул выстрел, тут же эхом отразившийся от стен, пуля с визгом отрикошетила от стены, мертвец вздрогнул, но хватку не ослабил.

Тут Сара догадалась включить фонарик, точно разглядев, где находится враг. Это был чудовищных габаритов мужчина с рыжей шевелюрой и длинной бородой, его левый глаз был выбит вместе с височной костью, но мозг при выстреле не пострадал, а потому он продолжал душить Бутча. Парень снова выстрелил, но пуля лишь пробила толстую шею, не причинив твари критических повреждений.

Исход их схватки решила Сара, приставив ствол точно к виску и прикинув, как пойдёт пуля дальше, она нажала на спуск. Выстрел её пистолета прозвучал немного тише, а пуля, пробив толстую черепную кость, осталась внутри головы. Мёртвый громила медленно осел на пол.

Бутч, пытаясь отдышаться, присел рядом, но тут услышал странные звуки. Проклиная себя за рассеянность, он вынул из кармана наушник рации и вставил в ухо.

— Бутч! Где ты?!! Что случилось? — дядя кричал, видно было, что он нервничает.

— Мертвец напал, дядя, — ответил Бутч. — Мы его застрелили, всё в порядке.

— Ничего не в порядке, — взвизгнула Сара, открыв дверь наружу. — Их тут много.

Держа дверь открытой, она начала стрелять из пистолета, а когда магазин опустел, бросила его в кобуру и вынула из левой кобуры второй.

— Их тут больше десятка.

Бутч отодвинул Сару и попытался оценить обстановку. Выходило кисло: по обеим сторонам коридора имелись двери, и из них сейчас выходили мертвые обитатели здания. Сара смогла завалить троих, следовало ей помочь, пока она перезаряжается.

Картечь действовала куда лучше пуль сорок пятого калибра. Пули просто пробивали черепа, изредка вылетая сзади вместе с куском кости. Выстрел из дробовика превращал голову мертвеца в лохмотья, пол в коридоре уже полностью был залит бурой слизью, натекшей из ран мертвецов. Бутч всерьёз опасался поскользнуться.

Стрельба была редкой, нужно было время, чтобы очередной обезглавленный мертвяк успел упасть на пол. Бутч успевал досылать патроны в магазин. Проблемы начнутся позже, в патронташе всего двадцать четыре штуки, а остальной запас лежит в самолёте. Впрочем, у него есть револьверы, вряд ли врагов тут сотни.

— Бутч, Сара, как у вас? — снова раздался голос в рации.

— Потихоньку пробиваемся, — ответила Сара, загоняя в пистолет новый магазин. — Что у вас?

Теперь она слышала выстрелы снаружи.