Божественная Комедия читать онлайн


Страница 6 из 51 Настройки чтения
ервой бездны непроглядной.Хоть вопль теней к нам долетать не мог,34 Но самый воздух пропасти той смрадной,Казалось, словно вздохами стонал:То было Царство скорби безотрадной,37 Отчаянья без боли, где блуждалСонм призраков – мужчины, жены, дети.Тогда путеводитель мне сказал:40 «Что же меня не спросишь ты, кто этиНесчастные? Ты должен все узнать,Чем были эти призраки на свете,43 Пока вперед мы не пошли опять.Так знай: им неизвестно преступленье,Но недоступна Неба благодать46 Лишь потому, что таинством крещеньяСвоих грехов омыть им не пришлось, —Они бродили в вечном заблужденье49 В те дни, когда в мир не сходил Христос.Их вера до Небес не воспарила.Я сам в незнанье их когда-то рос:52 Неведенье одно нас погубило,И за него мы все осужденыНа вечное желанье за могилой,55 Надежды, милый сын мой, лишены…»От этих слов тоска мне сердце сжала:Страдать все эти призраки должны,58 Хоть их чело величием блистало.Кто скажет им, что в будущем их ждет?И я хотел, во что бы то ни стало,61 Проникнуть в тайну Неба и впередУзнать предел их горького страданья;И так сказал: «Меня желанье жжет,64 Поэт. Скажи мне: в Царстве наказаньяУжель никто доныне не умелСпасенье заслужить и оправданье67 За подвиги и славу прежних дел?Ужель никто спасти их не решался?»И отвечал учитель: «Мой удел70 Еще мне нов был здесь, когда спускалсяСюда во мрак Спаситель мира самИ лаврами победы увенчался.73 Спасен был им наш праотец Адам,И Ной, и Моисей – законодатель,И царь Давид, и старый Авраам,76 Рахиль, – и многих спас тогда Создатель,И в горние селенья перенес,Прощая их, Божественный Каратель.79 До той поры до мира вечных слезНи разу не коснулось искупленье…»Мы дальше шли. И скоро нам пришлось82 Переходить пространство. Привиденья,Как лес густой, являлись впереди,Неуловимы, точно сновиденья.85 Оставивши вход в бездну назади,Мерцавший свет во тьме я вдруг заметил,И сердце шевельнулося в груди.88 Я угадал, что в сумраке был светелДуш избранных особый уголок.«Учитель мой! Я жду, чтоб ты ответил91 И назвал тех, кому всесильный рокДал светлую, особую обительИ в бездну тьмы с другими не увлек!»94 «Их слава, – отвечал путеводитель, —Их пережив, живет до поздних дней,И им за то Небесный Вседержитель97 Отличье дал в обители теней».И в тот же миг услышали мы слово:«Привет певцу! Привет его друзей!100 В мир призраков он возвратился снова…»Тут голос стих. Четыре тени шлиНавстречу к нам. Страдания немого,103 Иль светлой, чистой радости земли,Иль затаенной на сердце печали —В их лицах прочитать мы не могли.106 Тогда слова поэта прозвучали:«Смотри, с мечом{11} вот выступил впередПевец Омир: царем его считали109 Поэзии. Гораций с ним идет,А вот Лукан с Овидием. Привета,Такого же привета, как и тот,112 Что я сейчас услышал от поэта,Они достойны все…» И я вошелВ собрание певцов великих света,115 В ту школу, где над всеми, как орел,Вознесся царь высоких песнопений…Кружок теней со мною речь завел,118 Приветствуя мой восходящий гений;Вергилий тут не мог улыбки скрыть.Затем, вслед за приветствием видений,121 Певцами был я приглашен вступитьВ их тесный круг, и был шестым меж ими.Мы стали меж собою говорить124 В согласии, как братья. Вместе с нимиЯ шел туда, где бледный свет мерцал;И с спутниками, сердцу дорогими,127 Величественный замок увидал,Кругом семью стенами обнесенный;Поток реки тот замок обвивал.130 И чрез поток, певцами окруженный,Я перешел, как через сушу, вдруг;Чрез семь ворот вступил я, пораженный,133 На длинный двор, где цвел зеленый луг.На том лугу иные тени были:На лицах их – спокойствие без мук136 И словно думы строгие застыли.Величием запечатлен их вид;Они почти совсем не говорили,139 Но мне казалось – голос их звучит,Как музыка. С холма смотреть мы сталиКругом себя, – с холма был нам открыт142 Весь светлый луг, где призраки блуждали.На множество прославленных тенейМне спутники в то время указали145 Среди поляны. Видел я на нейЭлектру{12} вместе с многими тенями:Вот Гектор, всем известный, вот Эней,148 Вот Цезарь с ястребиными очами,С Камиллою{13} Пентесилея{14} вот,Вот царь Латин{15} с Лавинией пред нами;151 Вот Брут, а вот Лукреция идет,Вот призрак одинокий Саладина{16},Тень Марции{17} и Юлии{18} встает154 С Корнелией{19}; вот новая картина:Вкруг мудреца{20} философы сидят,Ему дивясь и славя воедино;157 Сидел Платон, с ним рядом и Сократ.Вот тени Диогена, Демокрита{21};Вот призраки знакомые стоят160 Фалеса, Эмпедокла, Гераклита.Вот и Зенон, и он, Диоскорид{22},В котором знанья много было скрыто;163 Анаксагор и геометр Евклид,Вот призрак Цицерона и Орфея,Тит-Ливия, Сенеки; вот скользит166 Тень Иппократа с тенью Птолемея;Вот Галиен, мудрец Аверроэс{23}…Не в силах передать теперь вполне я169 Всех предо мной являвшихся чудесИ слов не нахожу для выраженья.Перед мной круг спутников исчез.172 Из светлого приюта в то мгновеньеМой проводник со мной спускаться сталВ зловещий, мрачный мир грехопаденья,175 Где даже воздух самый трепетал,Куда сквозь мрак, который там гнездился,Луч света никогда не западал.178 И в этот мир с поэтом я спустился.

Песня пятая

Вергилий вводит Данте во второй, меньший круг Ада. Они видят свирепого Миноса, творящего суд и расправу с кающимися душами грешников и распределяющего их по разным отделам Ада. Казнь за преступную любовь. Франческа де Полента. Ее рассказ. Поэт лишается чувств и падает.

[11] «Смотри, с мечом…» – Меч здесь – символ войн, воспетых когда-то Омиром.
[12] Электра – некоторые думают, что Данте говорит об Электре – дочери Атланта и супруге Карита – царя Италии, которая от Юпитера родила царя Дардана, основателя Трои. Другие же признают в этом случае Электру за дочь Агамемнона, известную своими несчастьями и упоминаемую в трагедиях Софокла.
[13] Камилла – дочь Метаба, царя вольсков.
[14] Пентесилея – царица амазонок, убитая Ахиллом при защите Трои.
[15] Латин – царь аборигенов, отец Лавинии, которая была обещана в жены Турну – царю рутулов, но впоследствии вышедшая за Энея, что вызвало войну между Энеем и Турном.
[16] Саладин – султан Египта и Сирии.
[17] Марция – жена Катона Утикского.
[18] Юлия – дочь Цезаря и жена Помпея.
[19] Корнелия – мать Гракхов.
[20] Вкруг мудреца… – Данте говорит об Аристотеле, учение которого пользовалось в его время большим почетом.
[21] Демокрит – древнегреческий философ, приписывавший создание мира действию одной только случайности.
[22] Диоскорид – уроженец Сицилии, известный своим трактатом «О лекарственных веществах».
[23] Аверроэс – родом из Кордовы, был известен как лучший толкователь Аристотеля.