Проблемное наследство, или Жена по любви (СИ) читать онлайн


Страница 39 из 102 Настройки чтения

- Твоя мать… Графиня Дельвейс знала о моём существовании. Они с нашим отцом любили друг друга, и тот не счёл возможным скрывать от супруги такую тайну. Я родился ещё до того, как твои родители поженились. У графа Дельвейс и моей матери была небольшая интрижка, - он невесело усмехнулся, заметив мой офигевший взгляд. - Мама на тот момент уже была замужем, а лорд Эрроу - жутко ревнив. Испугавшись за нерождённого ещё ребёнка и свою жизнь, мама  выдала меня за его сына, так ничего и не сказав настоящему отцу… Всё произошло гораздо позже. 

Я завороженно слушала его историю, понимая, что вряд ли Элрик делился этим хоть с кем-то до сегодняшнего дня.

Отношения между четой Эрроу были довольно напряжёнными. Муж нередко поколачивал жену, ревнуя её даже к собственному сыну. Тому, к слову, тоже доставалось. Вот только все на это закрывали глаза. Да и кто мог бы им помочь? Императора и других аристократов вряд ли волновало, что происходит в доме скандально известного лорда, а слуги банально не имели права вмешиваться. 

В один из особо безобразных скандалов у Элрика, испугавшегося за мать, проснулась магия, хотя до этого считалось, что их родовая Искра просто не сработала. К слову, это тоже являлось причиной многих скандалов в семье. Лорд Эрроу, оказавшись в непосредственной близости от мага в момент инициации, сильно пострадал. Какое-то время целители боролись за его жизнь, но тщетно. И в девять лет мальчик остался единственным наследником титула и огромного состояния.

Вот только чувство вины не давало ему дышать. Пусть он причинил вред лорду Эрроу ненамеренно, пусть их отношения были более близки к ненависти, смерти своему родителю Элрик не хотел. Тогда же его мать, не выдержав страданий сына, и призналась, что его отцом был совершенно другой человек. 

И, видимо, поддавшись эмоциям, написала графу Дельвейс.

Мужчина приехал в Цилленис не один. К тому моменту он уже был давно и прочно женат и даже имел двухлетнюю дочь - Хлою. Несмотря на то, что это грозило ему скандалом, граф собирался признать Элрика своим сыном, но тут уже мальчик упёрся бараном, проявив гораздо больше благоразумия, чем взрослые.

В Цилленисе, будучи лордом Эрроу, он имел будущее, в разы светлее того, что ждало его в Арандоне в качестве признанного бастарда. Граф Дельвейс это понимал и не стал настаивать на своём. Но в жизни сына с тех пор принимал непосредственное участие, пусть это и скрывалось ото всех.

- Но почему я ничего о тебе не знала? - в какой-то момент воскликнула я, понимая, что в воспоминаниях Хлои не было ни малейшего намёка на существование единокровного брата.

Уголки губ Элрика опустились, но взгляд остался таким же твёрдым, как и всё это время. И я неожиданно поняла, что ответ мне не понравится. Совсем.

- Потому что сначала ты была слишком мала. Отец опасался, что ты, с твоей непосредственностью, сможешь разболтать об этой тайне. Не со зла, конечно. Но последствия были бы плачевными.

- А потом?

- А потом он кое-что узнал, - обречённо вздохнул Элрик и, отпустив мои пальцы, растерянно взлохматил волосы, словно не решаясь сказать что-то очень важное.

- Пожалуйста, - взмолилась я, вкладывая в собственный взгляд все сомнения, чувства, эмоции, что сейчас терзали меня изнутри. - Я должна это знать! Поверь, вряд ли есть что-то, что сможет потрясти меня сильнее последних событий…

И, поколебавшись, лорд Эрроу решился:

- Он узнал, что вы должны будете умереть. 

- Что? - едва слышно выдохнула я, не веря, что не ослышалась.

Сделав пару глубоких вдохов-выдохов постаралась взять себя в руки. Не получилось. Встав со стула, я нервно прошлась по комнате, растерянно посмотрела в окно на сад, зачем-то расправила кружевную салфетку на полке у небольшого камина, пытаясь уложить в голове сказанное моим… моим братом. У меня не было причин ему верить, но и не верить я не могла.

- Говоря “нас”, ты имеешь ввиду не только моих родителей, но и меня? - наконец, уточнила я, остановившись напротив.

- Да. И в свете этой информации я был единственным, кто хоть как-то мог попытаться тебя спасти. У отца и графини Дельвейс не было шансов. И моё существование должно было стать козырем в борьбе за твою жизнь.

Голос Элрика был твёрд. И не знаю, была ли тому причиной моя магия, или же во мне говорила родственная кровь, но я чувствовала, что он говорит правду.

- Рассказывай, - судорожно вздохнув, я снова села на стул и пристально посмотрела в глаза брата. 

Мужчина заговорил, а я прикрыла глаза, поражаясь тому, как умело местные боги манипулировали людьми. Жертвовали их жизнями, как пешками. Двигали фигуры по собственному усмотрению, ведя их к одному им известному финалу.