Вторая попытка для попаданки 2 читать онлайн


Страница 102 из 152 Настройки чтения

Где-то в соседних комнатах допрашивали Макса. Если сам главный дознаватель работает со мной, то кто же сейчас допрашивает его? К счастью, мы с Максом заранее обсудили, кому можно доверять, а кому — нет, и я была уверена, что он не скажет ничего лишнего.

Уверена, у Теда Фуллагара были свои люди во дворце.

— Что вы узнали в Башне Теней, мисс Браун? — наконец спросил мужчина, перестав раскладывать бумаги и уставившись на меня немигающим взглядом. — Эта информация важна для Его Величества.

— У меня есть все основания полагать, что в Колвилле готовится рукотворный прорыв катастрофического масштаба, — вежливо повторила я то, что уже сообщала всем на пути сюда.

Чем больше людей об этом знает, тем лучше.

— Это я уже знаю, — холодно ответил дознаватель. — Меня интересует другое. Что вы узнали в Башне касательно рода Фуллагар? Принял ли Максвелл наследие? — после выжидательной паузы он добавил: — Эта информация важна для Его Величества.

— И я расскажу её… Его Величеству. Или Себастьяну Торну. Или Клиффорду Паско.

Моя дерзость явно удивила его, хотя это почти не отразилось на его лице. Он слегка откинулся в кресле и повернул голову вбок, всё так же не мигая.

— Это приказ, мисс Браун, — тихо, вкрадчиво произнёс главный дознаватель.

— Вы не входите в структуру моего командования, мистер Вэйл, — так же тихо ответила я.

Таким образом, я сразу дала ему понять, что буду говорить только с узким кругом людей и не стану отвечать даже другим ликвидаторам, если они не входят в мою структуру.

Главный дознаватель не отреагировал на мои слова, продолжая внимательно меня изучать. Если он работал на Теда Фуллагара и его «Круг», мне следовало молчать. А если он был верен королю, то сделает всё, чтобы я могла передать действительно важную информацию нужным людям.

В дверь постучали несколько раз. Валериус Вэйл удивлённо нахмурился — это была первая настоящая эмоция, которую я увидела на его лице. Очевидно, он никого не ждал, и подобные прерывания допроса случались с ним крайне редко.

— Войдите, — коротко приказал он.

В комнату вошёл один из тех мужчин, что сопровождали меня сюда, и передал главному дознавателю небольшую записку, которую Валериус Вэйл внимательно прочитал.

Затем он медленно поднял на меня свои холодные, мёртвые глаза, которые, как всегда, не моргали.

— Вас проводят в другую комнату, мисс Браун, — он кивком указал на мужчину, словно всё происходящее было в порядке вещей, как будто меня не вырвали только что из лап самого страшного дознавателя королевства в самом начале допроса.

Я послушно вышла вслед за магом, который молча провёл меня по коридору в другую комнату, охраняемую несколькими стражами. Когда дверь открылась, я заглянула внутрь и заметила, что помещение было копией той комнаты, где должен был состояться мой допрос с главным дознавателем, но значительно больше — в четыре раза.

Внутри было намного больше людей. Сначала я увидела только Макса, который напряжённо следил за моим приближением, сидя за столом в дальнем конце комнаты. Но когда я подошла ближе и обернулась, у меня перехватило дыхание от волнения.

— Ваше Величество, — тихо произнесла я, приветствуя короля.

Король Астурии, окружённый целой толпой стражников, бросил на меня долгий, нечитаемый взгляд, отмечая моё присутствие. Напротив Макса, перед королем, сидел молодой человек в полностью чёрном наряде и узких очках. Перед ним лежали многочисленные документы, в которые он время от времени делал пометки. Был ли он дознавателем, который работал с Максом? Но тогда зачем здесь король?

— Мы привели мисс Браун, лорд Фуллагар, как вы и требовали, — тон молодого человека в очках был спокойным и даже ласковым. Если он и был дознавателем, то выбирал совершенно иную тактику.

— Вы приняли наследие, Максвелл? — тихо спросил Его Величество, пока я стояла в растерянности, не понимая, что происходит и почему меня сюда привели.

Макс потянул меня за руку, предлагая сесть рядом с ним. Я послушно села и поймала его взгляд, полный тревоги. Возможно, он ждал, что я начну жаловаться на то, как со мной обращались, но это было бы лишним. Всё шло именно так, как я и ожидала.

Убедившись, что со мной всё в порядке, Макс положил левую руку на стол, обнажив запястье с узором, появившимся, как только он вошёл в башню. Его Величество не сводил с запястья Макса напряжённого, почти злого взгляда; его кустистые брови сошлись на переносице, а сжатая челюсть выдавала нервозность.

Макс встречал его взгляд без страха.

Что-то изменилось в Максе, там, в башне. В его глазах было знание, которого у меня не было.

Неужели Лоренсо сказал ему что-то о короле, что придавало ему такую уверенность? Или же Макс, будучи Фуллагаром, всегда так себя вёл с правителем Астурии?

— Я слышал, вы хотели поговорить со мной, мисс Браун? — внезапно обратился ко мне король Одалрик.

— Да, Ваше Величество. Я почти уверена, что Тед Фуллагар планирует устроить рукотворный разрыв миров катастрофического масштаба в Колвилле, и это может случиться очень скоро.