Вторая попытка для попаданки 2 читать онлайн


Страница 38 из 152 Настройки чтения

— Что вы имеете в виду? — спросила я, стараясь скрыть свою первоначальную реакцию, хотя понимала, что, скорее всего, мне это не удалось. Но ведь он не может полностью понимать, что я чувствую, можно списать это на удивление от того, что он говорит полную чушь.

Или может?

— Мы ждали тебя в восемьсот шестом году. Я сразу заподозрил что-то неладное на выставке технологий. Ты не удивилась заданию, наоборот, предложила более сложное решение и была уверена в своей победе. Но я всё ещё сомневался, пока мистер Дафт не рассказал мне о твоей защите, — он продолжал говорить тихо и проникновенно, а я ощущала себя так, будто меня затягивает в трясину. — Ты знала проекты остальных, кивала, когда твоя память подтверждалась, и предвидела, что твой проект попытаются украсть. Ты знала всё, что с тобой произойдет. Если верить вашим соседям, ты никогда раньше не работала с законниками, у тебя не было дохода, и ваша семья жила в настоящей нищете. Мысли и знания о том, как себя защитить, никак не могли у тебя появиться.

Тед Фуллагар молча улыбался, смотря на меня всепонимающими глазами, пока я судорожно думала, что ему ответить.

— Конечно, другим и в голову не могло прийти, такое объяснение. Но я знаю. И то, насколько хорошо ты знаешь документацию моей компании, каждый уголок здания, только подтверждало мою теорию. Я послал к тебе тех, кто, как я верил, будет работать в компании ещё много лет, и тех, кто скоро уйдет. Я приказал им не называть своих имён, но общаться с тобой так, будто они уже представились. И что я вижу? Ты знала имена большинства, из тех, кто будет с компанией долгие годы.

Замолчав, он снова отпил из бокала и откинулся на спинку кресла, наблюдая за мной с добродушной улыбкой. Но его глаза не врали: холодные, цепкие, полные одержимости, они говорили о том, что он ждал этого момента долгое время.

Мысленно я дала себе оплеуху.

— К чему вы ведёте, лорд Фуллагар? Сначала говорите о браке, теперь эти намёки и утверждения о моём “настоящем” возрасте. Честно говоря, ваши слова заставляют меня сомневаться в вашем здравомыслии, — я тоже отпила из бокала, стараясь спрятать лицо за его широкими краями.

Моё сердце бешено стучало, ладони вспотели, но я ни за что не хотела показать этому мужчине свою слабость. Я начала осознавать, что даже не понимала масштаба своих проблем.

Тед Фуллагар знает о путешествиях во времени. Пришел ли он сам из будущего? Если так, то сколько ему на самом деле лет? Что если он путешествует в прошлое регулярно, и именно это приводит к росту энтропии, появлению теней?

Мысли метались в моей голове. Я знала, что буду отрицать всё, что он говорит. Но моя первая реакция — она точно не пойдёт мне на пользу. И он видел ее.

— Я знаю, мы были женаты в твоей прошлой жизни. Думаю, ты начала работать в моей компании, а после, между нами все сложилось. Но по какой-то причине ты решила изменить это. Я сделал что-то не так? Скажи мне заранее, я хочу, чтобы ты была счастлива.

— Вы сумасшедший, — тихо ответила я. — Ничего из этого не было.

— Многие считают меня сумасшедшим. Но потом… когда они узнают правду, они сходят с ума вместе со мной. Неужели в прошлой жизни я не ввёл тебя в “круг”?

Как ни странно, его слова о том, что в прошлой жизни мы были вместе, немного успокоили меня. Возможно, Тед Фуллагар знал об артефакте перемещения во времени, но его идеи о том, кем мы были в прошлой жизни, казались абсолютно оторванными от реальности.

А значит… он не путешествовал во времени?

— В какой ещё “круг”? Лорд Фуллагар, я желаю уйти, не привлекая лишнего внимания. Я не хочу выходить за вас замуж и даже не рассматриваю вас в этом ключе, и ваши, откровенно говоря, безумные разговоры, ничего не изменят.

В этот момент нас внезапно прервал громкий голос:

— Лорд Фуллагар, можно сделать снимок? — подошёл к нам один из репортёров, и Тед Фуллагар сделал невероятное: он поднялся из-за стола и встал за моей спиной, положив руку мне на плечо. Словно позируя для семейного портрета. Наклонившись ко мне, он сказал:

— Улыбайся, Айви, — а затем вновь выпрямился.

Ни за что я не буду улыбаться.

Весь этот вечер теперь казался дурным сном.

Вспышка камеры на секунду ослепила меня, и фотограф начал горячо благодарить аристократа за возможность сделать снимок. Когда мы снова остались вдвоём, Фуллагар холодно сказал:

— Ты не уйдешь, Айви. Ты будешь сидеть здесь, если не хочешь проблем для своих родителей.

От его тона меня пробрал холодный пот, но я не могла позволить себе показать слабость.

— Вы угрожаете мне? — сглотнув, спросила я. — И что же вы сделаете с моими родителями, если я не буду вас слушаться?

Одержимость в глазах мужчины пугала меня.

Нет.

Нельзя поддаваться панике.

Я должна помнить, что ликвидаторы присматривают за моими родителями.