Всё, что я искала читать онлайн


Страница 27 из 84 Настройки чтения

– Тьма есть в каждом из нас, – негромко отозвался Хельден. – К тому же вряд ли кому-то до Ксандры приходило в голову пощадить фурса.

– Он ведь еще совсем малыш, – проворковала я, продолжая наглаживать довольно урчащего Фобоса. – Как я могла позволить навредить ребенку?

Охотники обменялись странными взглядами и дружно вздохнули. Интересно, когда они поймут, что я безнадежна?..

* * *

К Кривену мы подъезжали под проливным дождем, разразившимся незадолго до заката. Укрыться было совершенно негде – лес отступил, давая место заметно расширившемуся тракту, по которому двигалась еще пара всадников да большая крытая повозка. Пришлось пустить лошадей рысью, и вскоре наша вымокшая до нитки одежда украсилась еще и пятнами от мелких брызг грязи. Хорошо хоть, что на дворе стояло лето и нам не грозило простыть от переохлаждения…

Город, раскинувшийся посреди укрытой сумерками равнины, был сложен (насколько я смогла разглядеть) из светло-серого камня и обнесен массивной зубчатой стеной с круглыми башнями. Он словно сошел с картинки в учебнике по истории Средневековья – ну или какого-нибудь романа в жанре классического фэнтези. Я никогда не была большой поклонницей последнего, однако сейчас смотрела на приближающийся Кривен во все глаза. В конце концов, не каждый день выпадает шанс полюбоваться таким зрелищем…

Вслед за Хельденом я направила лошадь к зияющей в стене арке с поднятой решеткой, за которой обнаружились распахнутые деревянные створки ворот. Вопреки моим ожиданиям, по ту их сторону нас никто не остановил, не потребовал плату за въезд, не спросил, кто мы такие и с какой целью направляемся в город. И все же за чужаками наблюдали, хоть и незримо: стоило, сбавив ход, миновать ворота и немного отъехать от стены, как нас окликнул чей-то зычный голос:

– Эй, охотники! Здравы будьте!

– И ты здравствуй, – спокойно ответил, разворачивая коня навстречу говорящему, Хельден.

Оглянувшись, я увидела шагающего к нам в полутьме высокого седовласого мужчину в кожаных доспехах и при мече – по-видимому, одного из стражников.

– Какими судьбами в Кривене? Проездом – или по работе? – спросил он, окинув всех нас быстрым цепким взглядом.

– Проездом, – успокоил его Хельден. – А что, есть жалобы на нечисть?

– Да вроде того… – замявшись, признался стражник. – Но это вам лучше с даном[5] Ягушем переговорить. Мы ему сообщим о вашем приезде. Где остановитесь?

– Планировали в «Драконьем гнезде».

– Отличный выбор – кормят там отменно… Что ж, вас найдут. Бывайте!

Стражник трусцой припустил обратно к своей сторожке, спасаясь от дождя, а мы двинулись дальше по центральной улице, вымощенной булыжником и с обеих сторон зажатой преимущественно трехэтажными каменными домами. Освещение здесь, конечно, хромало: тусклый свет фонарей и немногочисленных окон едва рассеивал усиленную непогодой темноту. Но нам и его было вполне достаточно. С некоторых пор мое зрение, как и другие базовые чувства, заметно обострилось, и в ночи я теперь, пожалуй, могла ориентироваться не хуже Фобоса. Ну ладно, почти так же хорошо, как Фобос…

«Драконье гнездо», расположившееся неподалеку от центра города, оказалось таверной наподобие той, в которой мы останавливались в Браголе, – разве что народу здесь было несравнимо больше. Поручив лошадей заботам конюха, мы вошли внутрь (Хельден впереди, за ним я с прячущимся под плащом Фобосом и Рой) и на несколько секунд застыли у входа, оглядываясь.

Просторный, людный, наполненный теплом и запахами еды зал был довольно ярко освещен благодаря висящим под потолком эзалирам; похоже, нехватки в магической энергии, как и в средствах, здесь не испытывали. Каменные стены украшали поистрепавшиеся гобелены, изображающие битвы людей и драконов, и я начала с любопытством их рассматривать, но тут Хельден увлек меня к одному из немногих свободных столиков у дальней стены. Вслед нам оборачивались, однако охотников всеобщее внимание, казалось, ничуть не смущало – привыкли, видимо. Я же невольно втягивала голову в плечи, желая стать как можно незаметнее. Впрочем, стоило Хельдену снять промокший плащ и явить взглядам окружающих свои отливающие красным глаза, как вокруг поднялся отчетливый ропот, заставивший нахмуриться обоих охотников.

«Еще один красноглазый», «Расплодилось кровососов», «Охотник-то – один из них!» – донеслось до меня тихое, но вполне различимое шушуканье за соседними столиками.

– На вас часто так реагируют? – спросила я, повернувшись к спутникам.

– Бывает, но тут что-то другое, – задумчиво ответил Рой. – Они явно чем-то встревожены.

– И испуганы, – мрачно добавил Хельден. – Я чую их страх.

– Помнишь, что сказал стражник у ворот? В городе явно нечисто.

[5] Дан – эквивалент почтительного обращения «лорд», «господин» в Грезалии. Соответственно данна – «леди», «госпожа».