Вторая попытка для попаданки 2 читать онлайн


Страница 138 из 158 Настройки чтения

Валериус Вэйл поднял глаза на профессора Лазаруса. Я тоже смотрела на него с надеждой, ведь в прошлый раз он поддержал мои слова. Мне даже казалось, что он что-то искал в моём взгляде, сомневался.

Секунда.

Две.

А потом моё сердце сжалось от страха, когда я поняла, что профессор Лазарус не собирается поддерживать мои слова:

— Вы собрали незамкнутый круг почти два часа назад, мисс Браун, а затем замкнули его и сейчас вновь разомкнули. Вы тянете время и делаете из нас идиотов.

Как только эти слова прозвучали, главный дознаватель Валериус Вэйл резко подошёл к моему отцу, а я быстро вскочила и, не раздумывая, толкнула его со спины. Мужчина пошатнулся, но устоял на ногах. Однако нож выскользнул из его руки, и я тут же подняла его, встав напротив главного дознователя, не сводя с него взгляда.

Если я не могу ранить Теда Фуллагара, то, по крайней мере, могу попробовать остановить Валериуса Вэйла, который сейчас казался мне даже более жестоким, чем отец Макса.

Я была, конечно, слишком наивной — разоружить меня не составило для главного дознавателя труда. Ложный удар, на который я среагировала, а затем он выбил из меня весь воздух, ударив под дых, и схватил руку чуть выше запястья так жёстко и сильно, что я не могла больше ею пошевелить. Даже не запыхавшись, он вывернул мою руку и держал её в таком положении.

— Это будет стоить вашему отцу двух пальцев, мисс Браун. Вы и только вы виноваты в этом, — сказал он и перехватил нож.

Но в ту же секунду отвлекся на дверь, которая вылетела от удара. Причем эта дверь вела не из портальной комнаты.

Я знала, кто это был; мне даже не нужно было смотреть. В глубине души я ждала именно его, чувствовала, что он найдет меня.

В его глазах, когда он увидел меня, отразился целый калейдоскоп чувств, от волнения и радости до гнева, когда он понял что меня били.

— Отойдите от неё, — рявкнул Макс, но Валериус Вэйл, увидев его, тут же развернул меня к себе и приставил нож к моему горлу.

Лишь бы не трогал вновь моего отца. А я им была нужна живая.

Вместе с Максом в подвал спустились несколько городских стражей. По форме было видно, что они из Астурии, но не из Ардона. Они беспокойно оглядывались, слегка запыхавшись, словно прибыли первыми и очень торопились.

«Круг», увидев вошедших, напрягся, и они отступили в другую сторону зала. А я не позволяла радости полностью затопить меня. Всё ещё не закончено.

— На каком основании? — громко спросил Тед Фуллагар. — Я являюсь международно защищённой фигурой и требую, чтобы вы немедленно покинули это место.

Он не волновался, словно всё ещё не верил, что стражники посмеют причинить ему вред. И, возможно, они действительно не могли напасть; я не знала, какие у них приказы.

— Отпустите заложников. Вы нарушили условия домашнего ареста и удерживаете этих людей незаконно, — ответил один из стражников, указывая на меня и на моего отца. — Вы будете переданы ардонским стражникам.

В ответ на это Тед Фуллагар дал сигнал нескольким людям из своего «Круга», и они направились к стражникам, очевидно, намереваясь вывести их из комнаты.

— Вы собираетесь напасть на представителей закона? — громко спросил один из стражников.

— Отпусти Айви, отец. Всё кончено. Тебе и присутствующим не скрыть своего участия в событиях в Колвилле. Вы слышали принцессу, вы слышали парламент.

Покачав головой, Тед Фуллагар усмехнулся.

— Расследования длятся долго, Макс. Наши люди везде, и ты будешь удивлён, что нам удалось скрыть в прошлом. Так что нет, я не волнуюсь. Но вы мешаете, а значит, нам пора уходить, — он кивнул Валериусу Вэйлу, и тот, вновь вывернув мне руку, потащил меня к портальной комнате, а другой мужчина стал приподнимать отца, который сначала попытался сопротивляться, но у его горла тут же появился нож.

Стражники, до которых добрались люди Фуллагара, начали оказывать сопротивление. Один из них был магом и попытался оттолкнуть нападавшего волной воздуха, но она прошла через представителя «Круга» так, будто её не существовало вовсе.

Неужели…?

— Вы не можете напасть на инициированных членов «Круга», когда мы находимся в режиме защиты, — покачал головой Тед. — Вы ничего не можете.

Стражники выглядели растерянными. Они действительно, по какой-то причине, не могли причинить вред нападавшим на них, и вынуждены были отступать в коридор, где толпились другие стражники, не способные пройти сюда через узкую дверь.

А я начала сопротивляться, понимая, что теперь Фуллагар точно использует портал для того, чтобы перенестись в другую страну. И портал они, наверняка, уничтожат. Мало того, на новом месте никто не будет преследовать его за преступления, совершённые на территории Астурии.

— Не сопротивляйтесь, мисс Браун, — холодно сказал Валериус Вэйл, и человек, держащий моего измученного отца, приставил нож плотнее к его шее.