Соловей читать онлайн


Страница 24 из 81 Настройки чтения

Настала его очередь поежиться, но ему удалось подавить любые внешние признаки своего дискомфорта.

— Мы заключаем новую сделку? По одному вопросу на сделку — таково было твое правило, разве нет?

Она вздохнула и отпила вина.

— Забудь об этом. Я уверена, что уже знаю ответ.

Планируя остаток вечера, Мика провел кончиком пальца по ободку своего бокала с вином. Дарси наполнила его, вероятно, надеясь напоить Мику и вытрясти из него все секреты, и ее взгляд был прикован к движению его рук. Именно так, как он хотел, чтобы она потеряла равновесие, обдумывая его следующий шаг вместо того, чтобы сделать свой собственный.

— Расскажи о своем дедушке, — попросил он. — Как он получил шрам и почему у него были плохие дни? Он был военным?

Она медленно вздернула подбородок, затем ее темные ресницы поднялись выше, и он мог поклясться, что это был сексуальный взгляд, предназначенный исключительно для спальни. Казалось, она не слышала его слов. Боже, как же ему хотелось воплотить в жизнь все фантазии ее загадочного ума прямо здесь, на столе.

— Что? — спросила она, пресекая его рассуждения о том, что он не должен нарушать ее границы.

Дразнить ее было так легко, слова вылетали из его уст без особых раздумий.

— Пока ты грезила в своих фантазиях, я попросил тебя рассказать мне о твоем дедушке.

Толчок в спину дал ей достаточно места, чтобы встать с кресла и подойти к краю террасы.

— А как же шоколадный мусс, который ты мне обещал?

— Это интервью займет больше недели, если ты будешь постоянно менять тему.

Она уставилась на участок озера, видневшийся между деревьями, держась за перила.

— Ладно, я расскажу, откуда у него шрам, но при одном условии, если расскажешь, откуда получил шрам ты.

Нахмурившись, Мика взял бокал вина и присоединился к ней. Он оперся локтями на перила и повернул к ней голову, которая по-прежнему вызывающе смотрела на воду.

— Это нечестная сделка. Проблема твоего деда — к тебе не относится, поэтому это не считается. Нет, мне нужно больше узнать о тебе самой.

— Например?

— Хочу знать, как тебе нравится, когда тебя целуют. — Он приготовился к ответной реакции, надеясь, что она забудет о его шрамах. Ее рот приоткрылся, когда она резко повернулась к нему лицом.

— Как я.… какое, черт возьми, это имеет отношение к делу? Я думала, у нас все серьезно.

— Такова моя цена. — Он облизнул губы и поднес бокал ко рту, пока она наблюдала за ним. Голос разума шептал о том, каким придурком он был. Черт возьми, сейчас не время для угрызения совести.

Она с трудом сглотнула.

— Заплати, и я расскажу тебе, как мне изуродовали лицо, — сказал он.

Часть его надеялась, что она откажется, и ему не придется вспоминать первую из тех многих травм, даже если он намеревался изложить основные моменты, а не всю правду. Другая, более глубокая, первобытная часть его хотела узнать ее вкус, почувствовать изгиб ее спины под своей рукой.

И, надеясь, что он сделает это до конца недели.

Глава 9

Дарси взяла свой бокал с вином и наполнила его. Не то чтобы у нее было желание пить его, но ей нужно было время подумать. Безусловно, она перешла границы дозволенного, когда прикоснулась к нему, и, черт возьми, зачем она вообще целовала его шрамы?

Слава Богу, это было не в романтичном плане, и он явно не воспринял это в таком смысле. Казалось, он ожидал, что все отвернутся, будут сравнивать его с тем парнем, которым он был раньше, которого публика боготворила как одного из самых великолепных и раскованных мужчин, которые когда-либо жили.

Она не могла винить его за то, что он включил «обаяние», которое, похоже, стало еще одним барьером, удерживающим людей от слишком близкого общения с ним. У них с Дарси было больше общего, чем она предполагала, а ее история о дедушке вполне могла показаться подставой, призванной вывести Мика из равновесия. Почему она не могла держать свой рот на замке? Она вела себя как новичок, мечась вокруг да около, за которого ее принимал Сол.

Знал ли кто-нибудь настоящего Мика Лейна? Возможно, если бы она приняла его правила игры, то стала бы первой.

— Мой дед был фермером, — начала Дарси, возвращаясь к перилам с вином в руках. Держа бокал обеими руками, она встала рядом с Миком, достаточно близко, чтобы почувствовать его пряный зимний аромат, но не прикасаясь. Она больше не совершит эту ошибку. — Когда моему отцу было всего десять, молния вызвала пожар в фермерском доме, где они жили, недалеко от Хантсвилла.

— Так вот почему ты боишься гроз? — Взгляд Мика изучал ее с живым интересом.