Соловей читать онлайн


Страница 63 из 81 Настройки чтения

Когда она выхватила у него из рук пакет с платьем и отступила назад, он оступился, хрипло рассмеявшись. Ухмыляясь через плечо, она наблюдала за тем, как он проводит рукой по шее, не сводя с нее взгляда с новым чувством голода, которое парень испытывал сегодня днем.

Прохладный душ, который она приняла, был просто раем для ее загорелой кожи. Он смыл все беспокойство, когда они были на яхте, и освободил ее для новых впечатлений, которые ей предстояло испытать с Миком.

Например, искупаться нагишом или креативно приготовить десерт. Даже лежать с ним в шезлонге и наблюдать за мерцанием звезд было грандиозным событием. На всякий случай она дважды побрила все, что было возможно.

Она высушила волосы, чтобы они завились так, как ей нравилось, и нанесла на тело немного ванильного масла из своего тайника с туалетными принадлежностями. Достав из пакета платье, она подняла его и посмотрела на материал. Она была так увлечена явным расстройством Мика на рынке, что не посмотрела на ценник, а сейчас просто боялась это сделать. Один только вес и шелковистость ткани давали ей понять, что это вещь дорогая и больше, чем девушка могла себе позволить.

Боже правый, она была не в своей тарелке. Стараясь не думать об этом, она облачилась в его подарок, обернула вокруг себя ленту и завязала бантом на шее. За пределами острова она, возможно, и была кем-то, на кого Мика никогда бы не обратил внимания, но сегодня, в платье, которое он выбрал для нее, она чувствовала себя красавицей. Это было похоже на то, что она ощущала каждый раз, когда он смотрел на нее, и сегодня она не станет убегать от его взгляда. Она позволит ему смотреть так глубоко и сильно, как ему захочется.

Надев босоножки на высоком каблуке из шкафа Синтии, Дарси вышла из спальни и вернулась на кухню. Через дверь, открытую на заднюю террасу, в воздухе витали приятные ароматы.

Из колонок, спрятанных среди цветочных горшков, доносилась песня Джона Ледженда «All of Me», а в центре стеклянного стола горели две высокие белые свечи.

Она открыла дверь и вышла к нему, закрыв ее за собой. Из оставленного без присмотра барбекю на углях струился дым. Какой-то звук привлек ее внимание к лестнице. Мика застыл на нижней ступеньке. Он переоделся в черные брюки и идеально сшитую рубашку на пуговицах почти того же оттенка синего, что и ее платье. Волосы собраны на затылке, оставив лицо незащищенным.

Его глаза были широко раскрыты, когда он спускался, а губы приоткрыты.

— Ты потрясающая. Твои глаза такие же яркие и чистые, как небо на рассвете ранним утром.

Она оторвала взгляд от обнаженного участка его груди.

— Если бы твой вид каждый раз не высасывал из моей головы все мозговые клетки, я могла бы сказать тебе что-нибудь столь же элегантное. Сейчас же мне повезет, если хотя бы попытаюсь придумать пошлый каламбур.

Он рассмеялся и взял ее за руку.

— Давай попробуем, а?

Дарси позволила ему закружить ее. Голова закружилась — скорее от романтической сцены и его близости, чем от вращения, — и она вцепилась в его руку, пока он вел ее к столу.

— Присаживайся. Ужин почти готов. У меня не было времени на что-то интересное, но это должно понравится твоему предприимчивому вкусу. — Он налил ей в бокал красного вина, поцеловал в висок и вернулся к барбекю.

Она потягивала напиток и наблюдала за гипнотическим покачиванием его задницы, без всякого чувства вины, учитывая, как часто он делал то же самое с ней. Вскоре Мика вернулся с блюдом и поставил его на край стола.

— Куриные грудки-гриль в стиле джерк, кукуруза в початках и красный картофель в фольге, запеченный с чесноком и маслом.

— М-м-м, как вкусно пахнет. Подай мне свою тарелку, я наложу тебе. — Она наколола вилкой самую большую грудку, самый толстый початок и самый пухлый пакет из фольги на его тарелку и передала ему обратно, после чего стала есть сама.

Ее нож легко разрезал курицу, и она поднесла сочный кусочек ко рту. Пряности и жар обожгли ее рот, и она проглотила кусок, закрыв глаза, чтобы насладиться вкусом.

— Потрясающе. Если ты когда-нибудь «перебесишься», то осчастливишь какую-нибудь очень везучую женщину мужем, о котором можно только мечтать. — Она открыла глаза, когда он замолчал, и прокрутила в голове свои слова. — Я не то хотела сказать.

Он вытер рот салфеткой и уставился на нее, выражение его лица стало не читаемым.

— Это то, что я делаю с тобой, — развлекаюсь? — Его хмурый взгляд свидетельствовал об обратном.

— Конечно, нет, — солгала она. — В том, что мы делаем, нет ничего холодного или безличного. Мы просто друзья, превратившиеся в любовников, которые на время решили отдохнуть от жизни. — Я неудачно подобрала слова, прости.

Он улыбнулся, но улыбка не коснулась его глаз. Дарси немного поела, перекладывая еду из тарелки в тарелку, когда страх снова сковал ее ребра.

— Ничего страшного, если тебе не понравилось. — Мика отодвинул свою пустую тарелку. — Я могу приготовить что-нибудь другое.