Злодейка для принца читать онлайн


Страница 46 из 91 Настройки чтения

Вольф, расстроившись, тяжело вздохнул. Возможно, надо было соврать. Я уже обманываю его, ведь я не его сестра. Чтобы заглушить совесть, я пообещала себе, что как-нибудь поеду в город без Вольфа и куплю ему подарок.

— Мне это платье не нравилось, — продолжил он, уже не глядя на меня. — Мы вот так же сидели рядом, ты разглядывала Нему. Я что-то спросил, ты не ответила и мне захотелось тебя столкнуть. И прямо на глазах у отца я это и сделал. Ты сильно разозлилась, и затащила меня в воду раньше, чем папа успел среагировать, не давала мне всплыть. В итоге папа тоже залез в фонтан и вытащил нас за воротники. Думаю, он спас мне жизнь. Я даже не обижался, что потом пришлось неделю брать дополнительные тренировки в качестве наказания.

— Я была настолько жестока? — я ужаснулась.

— Нет. Сейчас я понимаю, что нет. Но тогда мне казалось, что ты можешь меня убить, — грустно улыбнулся Вольф.

— Сколько нам было лет?

— Перед тем, как отправиться в академию... — Вольф запрокинул голову. — Думаю, лет четырнадцать.

Я напрягла память, и прикинула, что мама Вольфа уже год как сбежала в монастырь.

— Тяжело, наверное, тебе было, — я легко коснулась его руки.

— Да ладно, нормально, — он тепло улыбнулся. — Как и тебе.

Мы молча смотрели на воду, и под размеренный шум фонтана мои мысли потекли в другую сторону.

— Вольф, ты не знаешь, где все книги?

— Какие книги? — после паузы спросил он.

— Мои. Там пустые полки, ни одного романа не осталось. Видно же, что они были.

— Нам пора, пока отец не узнал, что мы сбежали, — он встал и подал мне руку.

— Во-ольф, — с нажимом сказала я.

— Что Вольф? — раздражённо ответил он. — Не знаю я, где твои глупые книжки! И тебе не стоит такое читать.

Подозрительно. Очень подозрительно.

— Они не все такого содержания, как та, что ты украл, — примирительно сказала я. — Ты их вернёшь?

Вольф пробормотали что-то неразборчивое и потянул меня к лошади. Тут дело явно нечисто, но сейчас у меня всё равно нет времени на развлечения, так что я сделала вид, что отступила.

***

Мы втроём вернулись как раз незадолго до прихода Жасмин. Я пригласила её на чай в свою комнату, радуясь, что у меня появился теперь ещё один источник информации. Она принесла эликсир, намекнула, что у неё есть ещё подарок, вывалила на меня все последние слухи. Половину я не запомнила.

— Теперь, когда гнездо этих демонов нашли, люди вздохнули спокойно. Жаль, что все заслуги приписывают принцу, а о тебе ни слова. Хотя, должно быть, приятно, когда твою любовь все хвалят.

Я чуть не поперхнулась чаем. Откашлялась, но тему развивать не стала. До любви там как до моего мира пешком…

— Жасмин, я могу тебя кое-что попросить?

— Конечно, всегда! — она широко улыбнулась.

Так и подмывало сказать: «Не упоминай при мне Юстафа», — но это было бы ошибкой. О действиях противника надо знать, так что пусть рассказывает о принце.

— Ты что-то знаешь про леди Амалию?

— Да. Эта вертихвостка пытается отбить вашего жениха! — Жасмин пылала возмущением. — Не знаю, возможно, чём-то его опаивает. Все говорят, что только у неё получается облегчить мигрень принца, но я не верю. Королевская семья может позволить себе любого целителя, так почему именно она? Она же не может быть самой сильной в империи, это просто смешно!

Плохие новости: может. Амалия может быть сильнее всех в этом мире, если она главная героиня. Зависит от разных факторов, а ещё она может уступать только главному герою, Юстафу. Интересно, выходит, Юстаф сильнее Ролана? Или же в скором времени станет, пройдя какое-нибудь испытание. Что-то нехорошее у меня предчувствие по этому поводу. Точно ли всех демонов побили?

— Ты можешь немного за ней проследить? — попросила я Жасмин.

— Конечно, — ответила та. — Помешать ей?

— Не надо... пока не надо, — я вовремя исправилась, не разрушив образ злодейки. — Мне надо до бала знать о ней всё. И если что-то случится, сообщай мне.

Странно, что Летиция не узнавала у Уинстона всю подноготную Амалии. Она просто обязана была это сделать. Или она всё знала не от Уинстона, или этот хитрый жук всё скрыл.

— Ах, подарок, — вспомнила Жасмин и подозвала свою служанку, что стояла у двери. — Об этом сейчас все говорят! Думаю, разговоры не утихнут до бала, ведь, по слухам, будет вторая часть. Я подумала, что и тебе надо быть в курсе.

Служанка Жасмин протянула мне книгу в розовой обложке. «Запретные страсти» — гласило название. Надеюсь, ни Ролан, ни Вольф этой книги не увидят…

— В курсе этого? — я с сомнением приняла подарок.

Разумеется, я как минимум оценю первые главы, чтобы поддержать дворянский девчачий разговор. Но что там может быть такого, что всех так впечатлило?

— Да. Я пока прочла только начало, но рекомендации надёжные. Это за авторством того самого Гелео, — громким шёпотом поделилась со мной Жасмин.