Расколотое сердце кондитера читать онлайн
Казалось бы, персиковое солнце только недавно взошло на лазурный небосвод, а жизнь внутри дворца кипела, как бурлящая внутри электрического чайника вода. Слуги суетливо носились по коридорам, стараясь успеть сделать и переделать все свои утренние дела, которые по каким-то даже им неведомым причинам до сих пор не были сделаны. Дворцовые стражники до блеска начищали свои доспехи и спешили на построение в королевский сад — именно там высшие чины королевской охраны раздавали своим подчиненным ценные указания на день.
— Ваше Величество, держите спину ровнее! — разнесся громкий возглас по бальному залу. — Подбородок выше! Чувствуете, как начинает болеть позвоночник? Как натянуты мышцы в руках?
Госпожа Мята этим утром была до невозможности стервозна. Возможно, дело было в том, что вчера Лида без всякого стыда сбежала из дворца и, к большому ее сожалению, подобная выходка не осталась незамеченной. Госпожа Мята — несмотря на все протесты Ириски — ворвалась в королевские покои, словно в голову ее был встроен радар, запищавший сразу же после того, как его связь с Лидой была разорвана путем побега последней.
— Танец — это общение между двумя! Королева, не отводите взгляда от своего партнера! Смотрите только на него! И ни на кого другого! Если партнер по танцу заметит, что Вы в какой-то момент отвели взгляд и посмотрели в сторону, это будет расценено им как Ваше нежелание продолжать ваш танец!
Лида измученно улыбнулась Макаруну.
Ему так же досталось за ее побег.
— Прости, — прошептала Лида.
— Все в порядке, моя королева. Это честь для меня, обучать Вас придворным танцам.
Макарун улыбнулся ей, но его улыбка выглядела натянутой и неестественной, из-за чего Лида еще сильнее ощутила свою вину перед юношей. Ведь кто-то — кто именно Лида не знала, но она пообещала себе любым способ узнать — сдал ее и Макаруна госпоже Мяте, рассказав о том, что их двоих видели в городе.
«Определенно перекрашу волосы! В голубой! Нет, в фиолетовый! Или в розовый?»
Лида скосила взгляд на стоявшую у стены Пастилу, бросив на нее полный мольбы о спасении взгляд. Но сестра Зефира и бровью не повела, не одобряя и не оправдывая ее вчерашней выходки.
«Одни предатели вокруг», — подумала Лида, полностью доверяя Макаруну вести ее в этом танце.
Поворот направо, поворот налево. Макарун двигался увереннее Лиды. Он крепко сжимал в своих пальцах ее ладонь, другая его рука невесомо касалась ее спины, затянутой в плотный корсет. Вторая ладонь Лиды покоилась на его плече, ее взгляд то и дело опускался вниз — она боялась отдавить Макаруну ноги.
— Подбородок выше, Ваше Величество! Не смейте смотреть под ноги!
Лида изо всех сил задрала голову вверх и тихо хныкнула, молясь о том, чтобы урок танцев скорее подошел к концу. На ее счастье через несколько минут двери в бальный зал распахнулись, музыка вмиг стихла, и по блестящему паркету по направлению к ним засеменил мелкими шажками господин Эклер.
При виде него Лида и Макарун не смогли сдержать вздохов облегчения.
Лида присела в глубоком реверансе, прощаясь со своим танцевальным партнером. Макарун ответил ей учтивым поклоном. На какой-то миг их наказание окончилось.
Хлопнув в ладоши, госпожа Мята отпустила музыкантов, два часа без перерыва игравших какую-то бальную мелодию, которую Лида впервые услышала в стенах этого зала.
— Моя королева, — обратился к ней господин Эклер, поздоровавшись со всеми, — я пришел за Вами.
Лида радостно кивнула, обернувшись к госпоже Мяте, а после и к Пастиле.
— Урок танцев окончен, верно?
Возможно, ее голос прозвучал чересчур счастливо, раз на лице госпожи Мяты проскользнуло выражение некой досады, но быстро взяв себя в руки, она отпустила Лиду, настоятельно рекомендуя ей и Макаруна не забыть о продолжении их урока перед ужином.
Теперь уже, как показалось Лиде, хныкнул Макарун, явно не испытавший радости от столь неинтересного ему в ближайшем будущем времяпровождении.
Покинув бальный зал в сопровождении господина Эклера и Ириски, Лида не могла не подметить про себя, что суетившиеся во дворце слуги и без короля с королевой все равно бы день за днем занимались тем же, чем и сейчас.
«Чем бы они сейчас не занимались», — подумала Лида, наблюдая за тем, как четыре служанки снимали с высоких окон гардины.
Скорее всего на стирку.
— Моя королева, — обратился к Лиде господин Эклер, открывая перед ней двери в учебную комнату, — я уже наслышан о Вашем вчерашнем неразумном, если позволите так высказаться, поведении, и настоятельно рекомендую Вам более не пытаться довести госпожу Мяту до нервного срыва. У нее ранимое сердце, моя королева, прошу Вас, помните об этом, когда в следующий раз захотите сбежать со своих занятий.
«Значит, он допускает мысль о том, что это не последний мой побег?» — не без внутренней усмешки подумала Лида, но вслух предпочла произнести то, что и в самом деле волновало ее сердце:
— Господин Эклер, расскажите мне о празднике, который вскоре состоится в Макадамии.