Расколотое сердце кондитера читать онлайн


Страница 86 из 155 Настройки чтения

Лида не знала, стоило ли врать, но ей на выручку пришел Барбарис, выложивший перед старой иргийкой все, что Лида успела ему рассказать. И о настоящей личности Марины он так же не стал умалчивать.

— Вот онто как. — Весь его рассказ Бабушка Морошка кивала головой и хлопала ладонью по своему колену. В другой руке, между пальцев было зажато что-то похожее на тонкую сигару, источавшую тот сладкий аромат, который они почувствовали сразу же, как вошли. — Вот онто, значит, как. Н-да, интересно получается, Ваше Величество, интересно…

— Прошу, Бабушка Морошка, помогите им выбраться из города, — попросил Барбарис, вновь согнувшись в поклоне. — Только Вам энто по силам.

Иргийка ничего не ответила. Она смотрела на Лиду и ждала, что скажет она.

— Я тоже прошу Вас о помощи.

Лида сделала шаг вперед, но кланяться больше не стала. Она решила, что ее поклоны женщине были вовсе не нужны.

— Но Ваше Величество, разве можно просить о помощи того, кого совершенно не знаешь?

— Это неразумно, Вы правы, — согласилась с ней Лида. — Но я доверяю Барбарису. И раз он привел меня сюда, не побоявшись того, что Вы выдадите меня цитронийцам, зная, кто я такая, то я доверюсь Вам.

— Тогда, раз уж королева мне доверяет, надеюсь, что за помощь она щедро меня вознаградит.

Бабушка Морошка сползла с подушек и Лида с Мариной увидели, какого низкого роста была женщина — метр пятьдесят от силы. Она шла, согнувшись из-за больной спины, и мелкими шажками направлялась к стоявшему неподалеку сундуку.

— Ну так что, Ваше Величество? — спросила она еще раз. — Вы готовы платить за мою помощь? Знаете, ничего в этой жизни не бывает бесплатного.

— Только сыр в мышеловке, — сказала Маня.

А Лида, не став объяснять иргийцам, что эта фраза означала, призналась, что денег у нее нет. И если оплата за помощь нужна бабушке Морошке именно сейчас, то в качестве платы она может пообещать лишь услугу за оказанную ей помощь.

— Услуга за услугу, — протянула иргийка и, потерев подбородок, улыбнулась. — Энто по-нашенскому. Что ж, Ваше Величество, тогда когда-нибудь, я попрошу вернуть долг, и Вы мне не откажете.

Лида кивнула головой и не стала слушать предостерегающий шепот Марины о том, что разбрасываться подобными обещаниями могло быть чревато определенными, не самыми благоприятными последствиями. Но решать проблемы нужно по мере их поступления. Так подумала Лида и, решив, не забивать голову о том, как ей придется расплачиваться за помощь Бабушки Морошки, спросила, в чем заключался ее план.

— Сущий пустяк, Ваше Величество. — Открыв сундук, иргийка стала вытаскивать из него вещи. — Сейчас вы обе станете мужчинами.

Глава 30

Барбарис стоял снаружи шатра и, не теряя бдительности, следил за всем, что происходило поблизости. Место, в которое он без страха привел Лиду и Марину, по негласному правилу Кинкана принадлежало иргийцам. И цитронийцы были сюда не ходаки. Но учитывая сложившиеся обстоятельства и тот факт, что королеву Марципана в городе не искал разве что самый ленивый цитронийский стражник, то в любой момент сюда мог кто-нибудь заявиться, и начать обыски. Поэтому Барбарису ничего не оставалось, как глядеть в оба глаза и ни на что не отвлекаться. Даже на периодические вздохи и вскрики, доносившиеся до его ушей из шатра.

Он всецело доверял бабушке Морошке. Но сможет ли она помочь им выбраться за пределы города? Удастся ли им пересечь ворота, не привлекая ничьего внимания? Эти вопросы крутились в его голове друг за другом и беспокойство на сердце юного иргийца нарастало.

Барбарис не ожидал встретить Лиду на территории Цитрона, и уж точно он не ожидал, что вместе с ней будет еще один человек. Но Барбарис уже знал о том, что произошло на маскараде в Козинаке и так же, как и Лида, не верил в причастность к этому инциденту царя Кизила. Но только в отличие от Лиды, как ему казалось, мало что смыслившей в правительственном устройстве Птифура, Барбарис понимал, что среди приближенных царя были те, кто вполне мог подставить молодого правителя. И это было одной из причин, по которой он не хотел, чтобы Лида приближалась ко дворцу царя Кизила.

Если и найдет она там союзника, как он считал, то только одного. А этого было недостаточно для того, чтобы выступить против княжечьей семьи Цитрона и одержать над ними победу.

В момент, когда Барбарис обдумывал, как же убедить Лиду отказаться от ее безумного плана, цветастая ткань шатра, служившая тряпичной дверью, приподнялась.

— Барбарис, мы готовы, — произнесла Лида, выходя наружу.

В мужской одежде она выглядела до безобразия нелепо, но казалось, что самой Лиде на это было абсолютно все равно.