Хозяйка драконьей таверны (СИ) читать онлайн


Страница 26 из 64 Настройки чтения

Раздался треск дров. Я распахнула глаза. Из-под ладоней выбивался дымок. Подняла их и с радостью увидела огонек, быстро поглощающий дрова. и странным образом они потекли теплом по ладоням.

— Бытовая магия? — поинтересовался дракон.

— Ну хоть помните, что такая существует, — отозвалась я прикрывая дверцу плиты.

Встала поворачиваясь к камину. В нем тоже нужно было разжечь огонь. А я, пожалуй, неплохая ученица. А что вы хотели? Все-таки дочь высшего вампира.

— А что вы еще помните? — Обратилась к инквизитору, складывая дрова в камин.

— Помню? — Невесело усмехнулся он. — Помню, что драконы обладают магией. Вот только, — он поднялся, подошел ко мне с интересом смотря как под моими ладонями разгорается огонек. — Я не ощущаю в себе магии. От слова совсем. И поэтому еще раз спрошу. Вы уверенны, что я дракон?

А вот это уже плохо. Одно дело потерять память, другое магию. И если инквизиция узнает, что виновница тому я, то мне не поздоровится. Тогда мною точно заинтересуются. Даже в моем мире потеря магии дело не простое. И такой, из ряда выходящий случай, сразу встал бы на учет института и владыки. Уверена, здесь это тоже вызовет большой интерес. Вот ту и выплывет что я нечисть. Но как же это странно. Халли говорила, что драконы никогда ничего не забываю. А этот мало того, что память потерял, так еще и магию. И что мне теперь с этим делать. Во-первых, нельзя, чтобы инквизиция узнала, что их дракон понятия не имеет кто он. По крайней мере до того момента пока я не найду как мне выбраться из этого мира. А выбраться мне может помочь только Халли!

Встала и повернувшись практически носом уперлась в грудь инквизитора.

— Ой.

Он тут же посторонился.

— Я вам мешаюсь на кухне.

— Вам лучше подождать в зале пока я приготовлю завтрак.

Он задумчиво кивнул и вышел.

А я пойм ала себя на том, что у меня внутри не просто тепло, а огонь разгорелся. Прямо пламя бушует. Ощущение, что рискни я сейчас дыхнуть, и оно вырвется из моих легких. Что же это такое? Я тяжело перевал дыхание, успокаивая в себе чары. И только после этого смогла начать готовить… Яичницу с беконом.

Она уже была готова, и я выходила с тарелкой и бокалом с крепким чаем. В таверну вошла невысокая полноватая женщина в простом домотканом платье, и с платком на голове.

— Халли… Ой… А где?

— Вы что-то хотели? — я торопливо поставила поднос на стол инквизитору и подошла к женщине.

— Так… — Она показала мне коробку. — Заказывала платья для своей племянницы. Они готовы.

— Халли отбыла в соседний город… — придумывала я на ходу. — Срочно понадобилось по делам.

— А вы и есть племянница.

Я постаралась дружелюбно улыбнуться.

— Совсем на неё не похожи, — ляпнула тетка, а я пожелала, чтобы она быстрее скрылась. — Ну да ладно. С вас тридцать семь серебряников…

Я растерялась. Денег у меня не было. Всю выручку Дик отдавал Халли, а она уносила куда то… Куда?

— Возьмите, — прозвучало у меня со спины.

Инквизитор протягивал женщине монеты.

Она схватила их сунула в карман и кивнула на поставленные на пол коробки.

— Здесь все как заказывали.

Развернулась и вышла.

— Спасибо, — выдала я, когда дверь за модисткой закрылась. — Я вам верну.

— В счет оплаты я попрошу вас позавтракать со мной. Я так понимаю тетушка денег вам не оставила?

Я растерялась.

Он подхватил коробки.

— Куда нести?

Однако, какой нам дракон достался. Сама галантность.

— Я сама… — начал было говорить. Но инквизитор уже уверенно направлялся к лестнице.

Оставалось только последовать за ним.

— Моя комната самая дальняя по коридору.

— Я слышал вам принесли вещи. Вы разве приехали без своих?

Пожалуй, самое лучшее чему я научусь в этом мире это врать без зазрения совести.

— Мои вещи не подходят для этого городка. Тетушка сказала, что лучше будет попроще.

Хотя почему вру. Почти правда. Разве что у меня из моих вещей только институтский костюм.

Дракон прошел до моей комнаты. Я открыла дверь. Он вошел, положил коробки на кровать. И повернулся ко мне.

— Завтракать.

А тон у него как нельзя драконий. Приказной.

Завтракать так завтракать. Пришлось принести тарелку и себе.

— Фея, — уже, когда мы сели за стол обратился лорд Айк. — Я так понимаю, вы знаете зачем я здесь и что делаю. Расскажите… А так же объясните, куда делась ваша тетушка не оставив вам денег на проживание.

И я рассказала. Почти все что знала. Почти… пропустила оба момента его встреч со сковородой. А закончила рассказ о том, что ночью тетушка пропала. Ушла на зов.

Инквизитор отодвинул тарелку.

Хмуро посмотрел на меня.