Хозяйка драконьей таверны (СИ) читать онлайн
Модистка славно постаралась. А у Халли глаз как алмаз был. Вещи словно прямо с меня сшитые. Правда цвета сдержанные, темно-синий, серый. Всего три юбки, парочка кофт, три набора нижнего белья, самого простенького, но…
Спасибо, Халли. Дома у меня был огромный гардероб, и я никогда не думала, что буду рада таким простым вещам. И научусь быть благодарной, даже за столь скромные по моей прошлой жизни, дары.
«Я обязательно тебя найду, Халли. Клянусь, верну тебя. И в лицо скажу какая ты замечательная».
Взяла одну из юбок и комплект нового нижнего белья. Подумала и уверенно все остальное убрала в шкаф.
Достала свою белую рубашку и институтскую безрукавку. Переоделась, подпоясалась. Мне кажется, что так я выгляжу более представительно, чем в серых кофтах сшитых модисткой. Я же все-таки помощница инквизитора. Достала свои сапожки и натянула. Вот так то. Заколола волосы. Покрутилась у зеркала, и на всякий случай намазала клыки и лицо кремом. Ибо лучше не рисковать. А еще подумав сунула коробочку с кремом в глубокий карман юбки.
В таком виде спустилась вниз. Окинула взглядом зал таверну.
— Будь осторожна, — подсказала мне Мотя. — Комиссары скверные типы. Поменьше с ними общайся. У них нюх на все неправильное. А ты неправильная. Я это тоже чувствую. Жаль не вижу пока. Но точно уверенна, ты не такая как все. Однако это не значит, что нужно терять бдительность. Аккуратность никому не повредит.
— Спасибо, — погладила я веточки Моти. — Буду сама осторожность.
— Пока что тебе это не удавалось, — подметило деревце.
В этот момент открылась дверь таверны и вошел Дик со сковородой в руках.
— На дорожке валялась, — покрутил её в руках и направился ко мне. — Доброе утро.
Одновременно с его словами, раздалось:
— Вы готовы, Фея? — По ступеням спускался лорд Айк.
— Что с инквизитором? — На ухо мне шепотом поинтересовался Дик, смотря на дракона.
— Ночью напали, — спокойно ответила я. — Или упал…
— Я так понимаю на сковороду? — Не сдержал иронии Дон. Я сверкнула на него глазами. Паренек тут же смолк.
— Странное дело, — ближе к нам подошел инквизитор. — Мне кажется, что у драконов должен быть хороший слух… Но я не слышал, о чем вы ведете беседу.
— И нюх, — подсказал Дон. — И память.
— С памятью совсем беда, — хмуро сообщил лорд Айк. — Вы кто?
Дик на меня взгляд перевел. Я развела руками.
— С памятью беда, — подтвердила слова инквизитора. — Лорд Айк её потерял.
— Потерял? — Дик ошалело уставился на дракона. Потом на сковороду в собственных руках.
И не только он на неё посмотрел. Сковорода вызвала интерес у инквизитора. Он даже в лице изменился, нахмурился, отступил чуть в сторону.
— Вид этой сковороды вызываете меня странное ощущение. Я бы даже сказал страх. — Сказал хмуро. — Мне кажется, что драконы по своей натуре не должны быть пугливыми. Но меня эта сковорода пугает.
Я сковороду из рук Дика забрала.
— А мне кажется это просто побочный эффект. Вы потеряли память, вот и чудится всякое. Игры разума…
— Игры… — задумчиво протянул дракон и вдруг просиял. — Я вспомнил!
Я со стуком поставила сковороду на стол. И мысленно попрощалась со своим домом и всеми родными, а заодно и мыслью о спасении Халли.
— Точно! — Провозгласил лорд Айк. — Я дракон. И я точно инквизитор. Меня сюда направил верховный. Вспомнил почти все до момента моего прилёта сюда. А вот потом… Я слышал зов или не зов. По крайней мере это был не зов нежити, это было… — Он изучающе уставился на меня. А следом словно что-то решив, недоверчиво качнул головой. — Странный зов. Я не должен был его слышать здесь. Мой дракон вел меня к нему… И… Темнота. Потом темнота и полный провал в памяти.
У меня от сердца отлегло.
— Плохо, очень плохо. — Сказал инквизитор. — Но надеюсь, в ближайшее время, я все вспомню. И моя магия ко мне вернется.
«Хорошо, очень хорошо. — Подумала я. — Надеюсь, в ближайшее время, вы не вспомните как познакомились со мной».
Инквизитор поморщился и отвел взгляд от сковороды.
— Вы готовы, Фея?
— А где Халли? — начал озираться бармен.
Я вздохнула.
— Дик… — в воздухе так и зависла тоска.
Он побледнел.
— Фея, что с Халли?
— Дик, мы должны временно закрыть таверну. Я её не потяну. Понимаешь…
Паренек насупился.
— Она же вернется? — спросил натянуто, враз все поняв.
— Закрывать таверну вы не можете, — включился в разговор лорд Айк. — Сюда стекается разный народ. И разговоры ведут разные. Может что-то полезное узнаем. Вы не должны закрывать таверну, Фея.
— Но…