Хозяйка драконьей таверны (СИ) читать онлайн
— Пару минут и будет готово, — сказал Дон. — Вы уж не обессудьте, леди Фея. Как умели, так и приготовили. Просто попривыкли обедать в «Драконьем хвосте». А тут такое дело… Вам совсем не до таверны. Мы и подумали, вернетесь голодная… Некому о вас заботиться. Родители померли, а Халли невесть когда вернется. Но когда вернется, то головы нам открутит, что за вами не досмотрели, голодом уморили.
Я от такой постановки перспектив немного опешила.
— Спасибо большое, Дон. Просто это так неожиданно. Мужчины на кухне. Я восхищена вами.
Он улыбнулся сквозь бороду и смущенно отвел взгляд.
— Да ладно. Делов-то. Супец луковый любой горазд сделать. Ну мяска пожарили, гарнирчик к нему сварганили. Не велика мудрость. Так где перчик то?
— А я смотрю у нас помощники появились, — раздался за мною довольный голос инквизитора. — А вы переживали, леди Фея. Пожалуй, я знаю, как не привести таверну в упадок. Но давайте сначала поедим и проводим наших гостей. А потом обсудим дела таверны. — Посмотрел на кузнеца. — Уверен, Дон, вам мое предложение понравится.
Через час комиссар с помощником, сытые и довольные, покинули таверну. У Хьюта в кармане находился список всех необходимых мне ингредиентов.
Уже перед выходом, сержант высказал мне свой восторг.
— Леди и на факультете сыска! В настоящей академии! А я не смог поступить, слишком сложные экзамены. Но закончил местное училище. Правда у нас не было ни одной девушки. Вы расскажете мне как определять след нечисти?
— Обязательно расскажу, — пообещала неохотно. — А вы пообещайте, что постараетесь как можно скорее принести все что я вам написала. Чем быстрее сделаем артефакты, тем больше шансов поймать темного.
— Я стрелой! — Пылко пообещал сержант и высочил за дверь. И я наконец её закрыла. Причем закрыла на засов. Так, чтобы нам никто больше сегодня не мешал.
Глава 9
Более интересного сборища я не видела.
Во главе стола сидел инквизитор. Строгий, серьезный, сложивший руки на груди. С права от него, Дик, взлохмаченный и растерянный. Его рыжий чуб смешно топорщился вверх. Следом Дон, Свич и Лайк. Все так же в платочках и передничках. Они мне напоминали некробайкеров. Были у нас такие ребята. Любили поднять гончую нежить и устраивать соревнования между сосен. Некробайкеры примерно так и выглядели. Мужественные (не каждый рискнет поднять гончую), с бородами, в кожаных одеждах, и черных платках. У этих ребят были целые сообщества. И они отчего-то стойко презирали плащи и костюмы, у них существовал собственный кодекс чести и правил. Гончую нежить, ту, что выигрывала, лелеяли и никому не отдавали. Цены у такой нежити не было. Обшивали её кольчугами, обвешивали рукодельными сбруями. Я как-то одну пуму видела, загляденье. И не скажешь, что нежить. В неживых глазах алый огонь. Дорогие украшения и седло. Некробайкер с особой любовью называл её, Светик мой. Светик издавала глухой, жуткий рев и копала черной костистой лапой землю.
Я отвела взгляд. Снова, в который раз, я возвращалась воспоминаниями в свой мир. И уже ловила себя на том, что он казался мне чем-то далеким и совсем другим. Словно это все было сном, а явь — вот она сидит за круглым столом и взирает на меня драконьими синими глазами.
— Итак, обсудим, — сказал инквизитор. — У нас есть таверна, заработавшая немалую славу. Сюда приходит разный люд и можно услышать много чего нужного и интересного. Поэтому мы не имеем права её закрывать.
— Так и Халли вернется будет недовольная, — добавил Свич. — А вы видели недовольную малышку… — замолчал опасливо покосился на дверь и уже спокойно договорил. — Халли.
— Значит не будем расстраивать малышку Халли, — поддержал лорд Айк.
— Я могу продолжить за баром смотреть и бюджет вести, — сказал Дик.
— А нам вы хотите предложить кухню? — Подмигнул дракону Дон.
Тот улыбнулся.
— Именно, у вас неплохо получается. Я понимаю, что вы далеко не повар, а кузнец. Как и ваши друзья, вряд ли готовы подписаться на такую работенку. Но я обещаю отличное жалование. А по истечению срока, если вернем леди Халли, то и особую награду от инквизиции за содействие.
Дон вздохнул.
— Видите ли, лорд Айк… Мы бы и готовы посодействовать инквизиции, вот только… — Он немного замялся и выдал: — В этой таверне особое меню. И те, кто сюда приходят привыкли к нему, а мы с ребятами… — Развел руками. — Увы, не знаем рецептов Халли.
— У неё есть тетрадь где все записано, — подала голос я.
Мужчины переглянулись. Свич свел брови. Лайк хмыкнул. Дон постучал костяшками пальцев по столу.
— Минуту нам дайте, обсудить надо.
Инквизитор кивнул.
Бородачи встали и отошли подальше. Столпились возле барной стойки и начали обсуждать. Тихо-тихо.
— Откажут, — вздохнул Дик. — Где это видано, кузнец, дровосек и лавочник в кухарках.
— Согласятся, — усмехнулся Айк. — Где это видано, чтобы инквизиции отказывали.