Хозяйка драконьей таверны (СИ) читать онлайн


Страница 57 из 64 Настройки чтения

— Ночка выдалась что надо, — бросил инквизитор. — Так был у вас комиссар или нет?

Мэр, под пристальным взглядом Айка, отступил, и даже как-то занервничал.

— Да, лорд Савал, комиссар посетил меня. Но я все же посчитал правильным лично узнать о здоровье леди Феи. И о вашем продвижении в расследовании.

— Когда будет что сказать, вам обязательно донесут. — У меня мороз по коже пошел от холодного взгляда инквизитора, направленного на мэра. — А у леди Феи помимо помощи вашему комиссариату много дел. И бы попросил не тревожить её. А по поводу встречи. Я сам, лично, сегодня загляну к вам. У меня возникли кое-какие вопросы. Надеюсь, вы проясните мне их.

— А что происходит? — Голос мэра сел.

Инквизитор сузил глаза.

— Вот об этом и поговорим. Сегодня. Вечером. Я буду у вас.

Мне совсем не по себе стало. О чем он собрался говорить с Хэннером? Уж не обо мне ли?

Мэр постарался держать лицо и, неуверенно, произнес:

— Надеюсь и леди Фея…

— Не надейтесь, — прервал его на полу фразе Айк. — Как я уже сказал, у леди Феи много своих дел.

Мэр постарался улыбнуться мне, отступая к двери.

— Всего вам наилучшего, леди Фея. Приношу извинения, что потревожил вас своим интересом.

Смолк, увидев, как на него посмотрел инквизитор. А посмотрел тот недоброжелательно, если не сказать буквально испепеляя взглядом.

Хэннер откашлялся и торопливо добавив:

— Всего доброго, лорд Савал, — спешно покинул таверну.

Когда дверь за ним закрылась дракон повернулся ко мне. Повернуться то повернулся, но даже взглядом не наградил.

— Работайте, леди Фея. Не стойте. — Произнес холодно и повелительно.

Даже Мотя с удивлением уставилась на него своим глазком и тяжко вздохнула.

Инквизитор же развернулся и направился на второй этаж, по пути бросив.

— Прикажите Дику, принести мне обед.

— Чего изволите отведать, лорд инквизитор? — Обида, до того проявившая во мне на инквизитора запылала алым цветом.

— На ваше усмотрение. — Бросил так и не взглянув на меня. — Но не на ваш вкус. Я не люблю непропечённое мясо с кровью.

Меня от последней фразы бросило в холод, а следом в жар.

— Что он имел в виду? — спросил Дик все это время наблюдавший за происходящий из-за барной стойки.

— Инквизитор не в настроении, — единственное, как смогла объяснила.

Бармен усмехнулся.

— Судя по виду, его ночью неплохо потрепали. Так что ему отнести?

— Солянку… Она точно без крови, — нехотя ответила я и направилась на кухню.

Остаток дня я провела в полном смятении. Инквизитор не выходил из своей комнаты. Только ближе к вечеру спустился, попросил Дика вызвать ему карету и уехал к мэру. Мне он не сказал за все это время ни слова. И вел себя так, словно меня нет в таверне.

Объявление о скидках возымело действие. И после заката зал был полный. Я только и успевала принимать заказы и разносить их по столикам. В конце концов даже Дик начал мне помогать. Чуть за полночь все разошлись и мы выдохнули.

— Пара-тройка таких дней и мы получим месячный бюджет заработка таверны, — довольно сообщил Дик, присаживаясь у столика под дриадой и вытягивая ноги. Сегодня они у всех гудели. И мы все плюхнулись кто куда.

— Вот Халли то будет довольна, — протянул Дон потягиваясь.

— Если так пойдет, то, нужны будут помощники, — добавил Лайк.

— А чего, и возьмем, — согласился Дик. — А если будем в таком темпе работать, то можно и таверну расширить.

— Не говори «гоп», — остудила я его пыл. — Это ажиотаж первого дня. Посмотрим, как оно дальше пойдет. В других тавернах тоже не дураки сидят. Быстро смекнут и начнут скидки делать и все остальное. Поэтому не расслабляемся, ребята, следим что происходит и не выпускаем вожжи из рук. Важно всегда успевать первыми. У нас, в моем городе, мы проводили осенний праздник.

— Так и у нас есть? — улыбнулся Лайк. — Совсем скоро уже. В день красной луны. Ярмарку на площади устроят.