Невеста пепельного принца читать онлайн


Страница 38 из 81 Настройки чтения

— Не буду я выбирать слова! — возмущение перерастало в негодование. Я подскочила на ноги, сильно пошатнувшись, когда в глазах потемнело. Заметила, что принц вначале дёрнулся в мою сторону, чтобы подхватить, но я и сама справилась с головокружением, поэтому мужчина сделал вид, что ничего и не было. — Ах… Ты хоть понимаешь, что за бред несёшь? Вот попала я к вам, в незнакомый мир, и первое что мне пришло в голову — свергнуть власть, с которой я ещё и связана какой-то дурацкой меткой. Выкопать себе могилу своими же руками, грубо говоря. Прекрасный план! Надёжный, как швейцарские часы!

Блондин нахмурился, спорить не стал. Искорка понимания действительно промелькнула в его взгляде.

— Что насчёт других вопросов?

— Без шуток, я правда гуляла по дворцу просто так. Шла куда глаза глядят. А потом услышала эти голоса, которые в дальнем конце коридора обсуждали какие-то камни. — я снова пошатнулась, и Вар силой заставил меня сесть. Тяжело вздохнул, скрестил руки на груди, продолжил слушать. — Один из них говорил что-то вроде «Если эта старая тварь воскреснет, то её сынок будет знать всё в империи».

В комнате резко похолодело. Лицо мужчины заострилось, но не изменило выражения. Только желваки заходили от ярости, да костяшки на сжатых кулаках побелели.

— Кто из них это сказал? — я уже слышала, как звучит его голос в свирепстве. Это жутковато.

— Я не уверена, но… кажется тот, кого убил старый демон. — мне стало не по себе, и весь раж мигом улетучился.

— Что ещё они говорили? — на меня жених не смотрел. Нашёл себе какую-то точку в стене за моим плечом, и неотрывно сверлил её взглядом.

— Про то, что надо успеть до того, как будет найден грааль. И про девчонку, о которой позаботится Валийна. Наверное, они имели в виду меня. Про камень сказали, что его делали почти два года. Вроде бы всё. Потом меня засекли.

— Он убил сообщника из-за твоего флёра? — не сразу, но мужчина взял себя в руки, утихомирив злобу.

— Да. Тот бросился под заклинание… По моему желанию, можно сказать.

— У тебя получилось управлять даром? — наконец, Вар перевёл взгляд на меня. Смотрел гораздо спокойнее, чем раньше.

— Я пока не уверена, но, кажется, да.

— А что насчёт мастера Онура? Ты не смогла его очаровать?

— Вроде того. Сама не знаю почему. Какой-то внутренний протест, знаешь… Не могу описать это чувство. Он вызвал у меня такое отвращение, что флёр его даже не коснулся.

— Интересно. — Вар удивлённо похмыкал. — Доктор сказал, что у тебя магическое истощение. — наконец, жених протянул мне бокал с шоколадом. Всё ещё горячим, и неимоверно сладким. — Поможет с восстановлением. В прошлые разы, когда ты использовала флёр, такого не происходило. Что изменилось?

— Я его почувствовала, и, кажется, отправила всю внутреннюю энергию, или как вы это тут называете, на того огромного демона. Попыталась обуздать свою силу. И почти получилось. Наверное.

— Наверное. — Вар зло усмехнулся. — В любом случае, это уже прогресс.

— Вар… — я резко поникла. — Из-за меня умер человек.

— Демон. — поправил меня мужчина. — Не бери в голову.

— Но…

— Я сказал — не бери в голову. Его бы и так убили, раз он пошёл против короны. Палач не плачет о жертве. Никогда.

— Но я-то не палач! — вскинулась, но тут же наткнулась на кривую усмешку пепельного принца.

— Думаешь?

Я прищурилась. Варден был так спокоен, произнося всё это. Хладнокровен. Вальяжно сидел в каком-то метре от меня, и был совершенно уверен в том, что говорил. Для него, кажется, обычное дело. Как для льва — охота. Разве хищник испытывает сожаление по поводу того, что убил свою добычу? Разница только в том, что без добычи хищнику не выжить, а какая мотивация у принца?

Отчасти он прав. Ведь у меня не было другого выбора. И вряд ли будет в будущем. Однако моей сути это не изменит. Меня пугают и вводят в уныние подобные случаи. Для Вара же это обычное дело. Политика, интриги, где выживает сильнейший.

— Ты и твои взгляды просто ужасны. — буркнула я себе под нос.

— У власти не бывает хороших демонов. — подтвердил мои мысли мужчина и зачем-то встал, подошёл так близко, что я вновь ощутила пряный аромат. Невольно подняла голову. — И для одного из них ты скоро станешь женой. — склонил голову набок, рассматривая меня. — Ты права, из-за нашей связи падение одного станет последним днём для другого. А значит придётся смириться с тем, что ты уже не невинная овечка. — Вар поднёс руку к моему лицу и ещё немного приподнял за подбородок, чтобы смотреть точно в глаза. — Обладательницы твоего дара творили великие и ужасные вещи. Ты тоже можешь. Честно говоря, я был бы счастлив видеть в союзницах суккубу.