По дымному следу читать онлайн


Страница 6 из 85 Настройки чтения

— Maschinenraum sagt: bereit zum Fliegen, Herr Kapitän! [1]

— Навигационный модуль… один момент… готов, сэр, — сообщил Стивен.

— Разрешение на взлёт получено.

Уолсли улыбнулся и, заняв своё кресло, кивнул первому пилоту.

— Шабаш, сэр. Экипажу занять места и пристегнуться!

Джек немного удивился, не увидев влетающего в кабину Тори. Предположив, что ксено-кот решил изменить привычке и избрать чьи-либо ещё колени в качестве замены противоперегрузочному креслу, пилот на атмосферных двигателях вывел корабль за пределы «бетонки». Рукоять регулятора тяги тут же была выжата до упора, на что силовая установка отозвалась бодрым, весёлым рычанием. «Балморал» свечкой рванул прочь от поверхности планеты и, наградив Куряг положенной порцией тряски и перегрузок, вырвался из объятий атмосферы. Как только индикация сообщила о начале работы гравитационного генератора, Джек положил «Табакерку» на высокую орбиту и вопросительно взглянул на капитана.

— Пока что закладываем виток, мистер Линтел, — Уолсли расстегнул страховочные ремни и отправился на обход отсеков.

Пилоты переглянулись, по очереди пожали плечами, после чего Джек включил режим удержания орбиты. Капитан, однако, не заставил себя ждать, вернувшись в кабину через десять минут в компании Уолша, державшего на руках Тори. Ксено-кот при этом демонстрировал неприлично довольное выражение морды.

— Мистер Лесли, будьте добры, запустите голограмму плана сектора, — сказал Уолсли, занимая обычное место возле пилотов.

— Сэр, — Стивен активировал проектор и по привычке откинул спинку своего кресла назад.

— Мистер Уолш, какое предложение вы хотели внести касательно курса нашего полёта?

— Стивен, дай направление до Зулу-9–6, — сказал Руби, подходя ближе.

— Минуточку, что⁈ — Ян подозрительно прищурился.

В это время Лесли закончил вбивать нужные данные, голограмма дополнилась примерным вектором курса, пролегавшим мимо пары планетных систем и астероидного потока.

— Это же DF-98, — проговорил второй пилот.

— Блестяще, — недовольно фыркнул старпом. — И что мы там забыли?

— Там вы совершенно спокойно сможете сбыть товар, а я — сделать первый шаг в выполнении своего задания.

— Да? Правда? — Ян покачал головой и выпрямился. — Не будет ли секретом, кому⁈ Или Тигран со своими ребятами вдруг восстали из Пустоты и ждут нас с распростёртыми объятиями⁈

— Боюсь, здесь мистер Де Мюлдер прав, — проговорил Уолсли.

— Так… прошу прощения, сэр… Кто-нибудь может подержать Тори?

Не дожидаясь чьего-либо ответа, Уолш вручил кота старпому и достал из-за пазухи свой планшет. Тори каких-либо возражений на счёт смены «лежанки» не высказал, устроившись удобнее на коленях Де Мюлдера и негромко заурчав. В это время Руби провёл несколько манипуляций с сенсорной панелью и вручил планшет Уолсли. Изучая данные, капитан несколько раз громко хмыкнул, после чего передал устройство старпому:

— Что скажете, мистер Де Мюлдер?

По мере просмотра выведенной на экран информации брови старпома сдвигались всё плотнее и плотнее, хотя во взгляде явно читалось удивление.

— Откуда это у тебя? — спросил он, возвращая планшет «пустому рукаву».

Тот ответил негромким недобрым смешком:

— Риторический вопрос.

— Итак, мистер Де Мюлдер, ваше мнение на этот счёт?

— Сэр, мы с этими людьми и броорами никогда не работали. Сомневаюсь, что получится выбить коэффициент больше полутора. К тому же, у нас была договорённость с…

— Можете смело её аннулировать, — Уолш произвёл пару нажатий и снова показал экран старпому.

— Что значит «задержан»⁈ — Ян недобро зыркнул на «пустого рукава».

— Всего лишь до выяснения обстоятельств, но, думаю, дело будет небыстрым, — Руби улыбнулся и пожал плечами.

Старпом что-то злобно прорычал себе под нос.

— Сэр, строго говоря, Зулу-9–6 является ближайшей планетой, где вас с радостью примут и помогут обменять табак на кредиты, — Уолш обратился к капитану. — Я принимаю во внимание отсутствие у вас договорённостей с упомянутыми лицами, поэтому готов взять предварительные переговоры на себя, как только заступлю на вахту…

— Уж будь добр, — проворчал Ян.

— Также обращаю ваше внимание на то, что этот рейс может стать для вас неплохой возможностью возобновить, как я понимаю, старый маршрут и пополнить список контрагентов. И, думаю, старший помощник излишне скептичен касательно коэффициента.

Уолсли снова громко хмыкнул, ощетинился усами и на некоторое время задумался. Ян уверенно приближался к тому, чтобы прожечь взглядом дыру в физиономии «пустого рукава», пилоты же просто ждали, что в итоге скажет Старик.

— Полагаю, вы совсем не оставляете нам выбора, мистер Уолш, — процедил капитан сквозь плотно сжатые зубы.

Руби снова пожал плечами.