Волшебный круиз читать онлайн


Страница 40 из 67 Настройки чтения

— Мой отчим — человек удивительный, — заговорила она, словно объясняя это самой себе. — Спокойный, больше любит слушать, чем говорить, всегда готов прийти на помощь, поиграть или отправиться в поход. Он внимательно прислушивается к мнению и стариков, и молодых, даже детей, и понимает их. Ему можно доверить самые сокровенные тайны, одно его присутствие успокаивает, помогает собраться с мыслями, и обрести веру в себя. Его очень трудно вывести из равновесия. И чувством юмора он обладает отменным, умеет вовремя пошутить, обратить слезы в смех. И за это его всегда хочется обнять.

Несколько мгновений Дерек переваривал полученную информацию.

— Это действительно нечто, — вынес он свой вердикт. — А мама?

— Мама — просто лапочка, — улыбнулась Фрея. — Очень женственная и безумно красивая. Билл говорит, что у нее губы для смеха созданы. Сам-то он не красавец, даже наоборот, страшненький такой. — Она повернулась к нему, глаза ее сияли. — Только такая женщина, как моя мама, смогла бы разглядеть, под этой невзрачной внешностью, настоящее золото.

Автомобиль резко притормозил, и Дерек внимательно всмотрелся в ее лицо.

— Ты… ты остановил машину, — пропищала Фрея.

— Подобных высказываний о родителях, да еще из уст столь юной особы, вполне достаточно, чтобы остановить все движение Лиссабона. — В глазах его появился прежний вызов, перед которым Фрея не могла устоять. — Не волнуйся, бензин у нас не кончился, — с усмешкой добавил он. — Значит, тебе нужен муж, которого хочется обнять, и шесть маленьких мальчиков. Полагаю, ему будет некогда заглядываться на других дамочек. Тебе очень повезет, если ты найдешь свой идеал.

Фрея принялась ругать себя на все лады. Он заставил ее рассказать ему о своей семье, и она распахнула перед ним свою душу, а в ответ — опять одни насмешки. Она поспешно отвернулась, в душе у нее бушевало пламя. Нет, она не ошиблась в Дереке. Он явно из тех, которые не упускают случая поразвлечься, и ни одна женщина не смогла поколебать его легкомысленного отношения к жизни, пока не появилась Мойра Стивенс и не приручила его, совершив невозможное.

Ей же придется смириться с тем, что она для него — никто. Фрея скосила на него глаза. В его взгляде было нечто необъяснимое, словно он действительно испытывал к ней неприязнь, и Фрея от всей души желала отплатить ему той же монетой.

Глава 8

На следующее утро Фрея поднялась в семь часов и пошла поплавать в бассейне. Она осмотрела пластырь, которым накануне Дороти заклеила ее рану, и обнаружила, что держится он нормально. Боль прошла. Через пару дней ранка совсем заживет, а вот бальные туфельки придется выбросить на помойку. Вчера она слишком устала, чтобы оценивать причиненный, вынужденной прогулкой, ущерб, а сегодня увидела, что подушечки пальцев на ногах стерты до крови. В таком состоянии туфли уже не надеть.

Несмотря на ранний час, в бассейне плескалась добрая дюжина пассажиров. Фрея остановилась перекинуться парой слов с Альбертом Гартсайдом, который тоже решил поплавать спозаранку, оставив свою женушку нежиться в постели. Он поведал Фрее, что накануне, они провели почти весь день у своих старых друзей, которые купили здесь виллу и теперь, когда вышли на пенсию, окончательно перебрались в Лиссабон. Альберт предложил Фрее поехать на деревенскую ярмарку, но девушке пришлось отказаться, поскольку она не знала, что Себастьян запланировал на сегодняшний день.

Позднее, за завтраком, Маиза не переставала восхищаться домом своих друзей с видом на море. Соседняя вилла была выставлена на продажу, и Маиза требовала от Альберта, чтобы тот узнал, сколько она стоит.

— Вариант просто идеальный, — сказала она, мечтательно закатив глаза. — Будем проводить там отпуск, а потом, когда мы оба выйдем на пенсию, сможем насовсем туда переехать. Нам сказали, что капитан Лейтон уже ездил смотреть ее со своей подружкой.

Фрея сделала большой глоток чаю, чтобы прочистить горло. Значит, он подыскивал в Лиссабоне виллу, наверняка для того, чтобы поселиться там вместе с Мойрой. Рука ее задрожала, и она поставила чашку на стол.

— Виллы сейчас в цене, — донесся до нее голос Альберта. — Все хотят провести отпуск за границей и позагорать на солнышке. Идея просто превосходная, надо ловить удачу за хвост, если, конечно, у нас денег хватит.

Фрея вышла с Гартсайдами на палубу, но Себастьян так и не появился. Дерек, как обычно, провожал спускавшихся на берег пассажиров. Гартсайды остановились перекинуться с ним словечком, и Фрея отступила в тень, благодаря Бога за то, что капитан стоит к ней спиной. Несколько раз он запрокидывал голову назад и хохотал вместе с пассажирами над какими-то шутками. Людям явно нравилось его чувство юмора. И команда, и пассажиры, наверняка, пришли к единодушному выводу, что их капитан — добрый малый.