Ромео и Джульетта читать онлайн


Страница 20 из 40 Настройки чтения
И на здоровье. Для того глаза. Пускай их смотрят. Я не сдвинусь с места.

Входит Ромео.

Тибальт

Отстаньте, вот мне нужный человек.

Меркуцио

Ваш человек? К чему же он приставлен? По-видимому, состоять при вас Противником на вашем поединке.

Тибальт

Ромео, сущность чувств моих к тебе Вся выразима в слове: ты мерзавец.

Ромео

Тибальт, природа чувств моих к тебе Велит простить твою тупую злобу. Я вовсе не мерзавец. Будь здоров. Я вижу, ты меня совсем не знаешь.

Тибальт

Словами раздраженья не унять, Которое всегда ты возбуждаешь.

Ромео

Неправда, я тебя не обижал. А скоро до тебя дойдёт известье, Которое нас близко породнит. Расстанемся друзьями, Капулетти! Едва ли знаешь ты, как дорог мне.

Меркуцио

Трусливая, презренная покорность! Я кровью должен смыть её позор. Как, крысолов Тибальт, ты прочь уходишь?

(Вынимает шпагу.)

Тибальт. Что, собственно, ты хочешь от меня?

Меркуцио. Одну из твоих девяти жизней, кошачий царь, в ожидании восьми остальных, которые я выколочу следом. Тащи за уши свою шпагу, пока я не схватил тебя за твои собственные.

Тибальт (вынимает шпагу)

Не промедлю ни минуты.

Ромео

Меркуцио, оставь!

Меркуцио

Ну, сударь мой, а где passado ваше?

Бьются.

Ромео

Вынь меч, Бенвольо! Выбивай из рук У них оружье. Господа, стыдитесь! Тибальт! Меркуцьо! Князь ведь запретил Побоища на улицах Вероны. Постой, Тибальт! Меркуцьо!

Из-под руки Ромео Тибальт ранит Меркуцио и скрывается со своими сообщниками.

Меркуцио

Заколол! Чума возьми семейства ваши оба! А сам ушёл и цел?

Бенволио

Большой укол?

Меркуцио

Царапина. Но и такой довольно. Где паж мой? Сбегай, мальчик, за врачом.

Паж уходит.

Ромео. Мужайся, рана ведь не из глубоких.

Меркуцио. Ну, конечно, колодцы глубже и церковные двери шире. Но довольно и этой. Кликни меня завтра, и тебе скажут, что я отбегался. Для этого света я переперчен, дело ясное. Чума возьми семейства ваши оба! Ах, собака, и крыса, и кошка! Зацарапать человека до смерти! Подлец бессовестный! Выучился драться по книжке! Какого чёрта затесались вы между нами? Меня ранили из-под вашей руки.

Ромео

Я вас хотел разнять.

Меркуцио

Веди, Бенвольо, Куда-нибудь. Я чувств сейчас лишусь. Чума возьми семейства ваши оба! Прекрасных ради глаз кормить червей! Что ж, по заслугам!

Бенволио уходит с Меркуцио.

Ромео

Он мой друг и ранен Из-за меня. Меня задел Тибальт, Тибальт, который скоро больше часу Стал мне родным. Благодаря тебе, Джульетта, становлюсь я слишком мягким.

Бенволио возвращается.

Бенволио

Ромео, наш Меркуцио угас. Его бесстрашный дух вознёсся к небу, С презреньем отвернувшись от земли.

Ромео

Недобрый день! Одно убийство это — Грядущего недобрая примета.

Возвращается Тибальт.

Бенволио