Ромео и Джульетта читать онлайн


Страница 24 из 40 Настройки чтения
О, лучше сжалься и скажи, что к смерти! Мне близость ссылки тяжелей, чем смерть. Не говори ни слова об изгнанье.

Брат Лоренцо

Ты выслан из Вероны. Свет широк. Что делать! Надо запастись терпеньем.

Ромео

Вне стен Вероны жизни нет нигде, Но только ад, чистилище и пытки. Из жизни выслать, смерти ли обречь, Я никакой тут разницы не вижу. Когда ты мне об этом говоришь, Ты мне топор вручаешь на подносе, Чтоб мне с улыбкой голову срубить.

Брат Лоренцо

Неблагодарный пёс! Ты по закону Достоин смерти и остался жить. Так что ж, ты слеп, что милости не видишь?

Ромео

Какая это милость? Это месть. Небесный свод лишь над одной Джульеттой. Собака, мышь, любая мелюзга Живут под ним и вправе с ней видаться, Но не Ромео. У навозных мух Гораздо больше веса и значенья, Чем у Ромео. Им разрешено Соприкасаться с белоснежным чудом Джульеттиной руки и воровать Благословенье губ её стыдливых, Но не Ромео. Этому нельзя. Он в высылке, а мухи полноправны. И ты сказал, что высылка — не смерть? Ты б отравил меня или зарезал, Чем этим пустословьем донимать. Изгнание! Изгнанье — выраженье, Встречаемое воплями в аду. И ты, священник, друг, мудрец, наставник, Ты мог меня изгнанником назвать?

Брат Лоренцо

Влюблённый дурень, дай сказать мне слово.

Ромео

Ты об изгнанье вновь заговоришь.

Брат Лоренцо

В защиту от твоих тоскливых мыслей Я философию препровожу С тобой в изгнанье, спутницу гонимых.

Ромео

Опять изгнанье? Это не исход. Твоя премудрость не создаст Джульетты. Она не сдвинет стен. Не упразднит Приказа, философия — не помощь.

Брат Лоренцо

Ну, значит, у безумцев нет ушей.

Ромео

Безумцы глухи, а провидцы слепы.

Брат Лоренцо

Дай о твоих делах поговорим.

Ромео

Молчи о том, чего не понимаешь. Когда б ты так же молод был, как я, Любил Джульетту, час, как обвенчался, Убил Тибальта, так же тосковал И шёл бы в ссылку, ты бы мог по праву Судить о том. Тогда б ты на себе Рвал волосы и по полу катался, Снимая мерку гроба для себя.

Стучат в дверь.

Брат Лоренцо

Стучат. Вставай. Скорей, Ромео! Прячься!

Ромео

Зачем? Я спрятан всё равно от всех Стеной непроницаемой печали.

Стучат.

Брат Лоренцо

Ты слышишь, как стучатся? Уходи.

Стучат.

Кто там? Сейчас. Вставай. Тебя задержат. Ступай в читальню. Ах, как ты упрям!

Стучат.

Сейчас, сейчас! Какое нетерпенье! Кто там? Кого вам надо? От кого?

Кормилица (за сценой)

Откройте дверь, тогда отвечу. Это Кормилица Джульетты.

Брат Лоренцо

В добрый час.

Входит кормилица.

Кормилица

Святой отец, скажите, где Ромео, Муж госпожи моей?

Брат Лоренцо

Он на полу И пьян от слёз.

Кормилица

Какое совпаденье! Точь-в-точь она.

Брат Лоренцо