Ромео и Джульетта читать онлайн


Страница 26 из 40 Настройки чтения
У нас несчастье, граф, и до сих пор Мы с дочерью ещё не говорили. В Тибальте здесь не чаяли души. Но смерть есть смерть. Уже довольно поздно. Джульетта сверху больше не сойдёт. Когда б не ваше общество, поверьте, Я тоже лёг бы час тому назад.

Парис

Дни траура — для сватовства не время. Миледи, вашей дочери поклон.

Леди Капулетти

Я поклонюсь и всё у ней узнаю. Она утратой вся поглощена.

Капулетти

Парис, я знаю дочь, и я ручаюсь: Она полюбит вас. Нелепа мысль, Чтобы она ослушалась. Проведай Её пред сном, жена, и приготовь К тому, что сын наш будущий задумал. И в эту среду… Впрочем, что у нас?

Парис

Сегодня понедельник!

Капулетти

Понедельник? Пожалуй, в среду рано — не успеть. Тогда в четверг. Итак, в четверг, скажи ей, Её с Парисом решено венчать. Вы будете готовы? Вы согласны? Без шума. Два-три друга, вот и всё. А то Тибальт — и вдруг веселье, сплетни, Не правда ли? Две или три семьи. Удобно ли в четверг, скажите прямо?

Парис

Жаль, что четверг не завтра, не сейчас.

Капулетти

Отлично. Так в четверг. Теперь ступайте. А ты сходи к Джульетте. Прикажи, Чтобы она готовилась к венчанью. Прощайте, граф. Светите, слуги, мне. Так поздно, что уж скоро будет рано. Спокойной ночи.

Уходят.

Сцена пятая

Комната Джульетты.

Ромео и Джульетта.

Джульетта

Уходишь ты? Ещё не рассвело. Нас оглушил не жаворонка голос, А пенье соловья. Он по ночам Поёт вон там на дереве граната. Поверь, мой милый, это соловей!

Ромео

Нет, это были жаворонка клики, Глашатая зари. Её лучи Румянят облака. Светильник ночи Сгорел дотла. В горах родился день И тянется на цыпочках к вершинам. Мне надо удалиться, чтобы жить, Или остаться и проститься с жизнью.

Джульетта

Та полоса совсем не свет зари, А зарево какого-то светила, Взошедшего, чтоб осветить твой путь До Мантуи огнём факелоносца. Побудь ещё. Куда тебе спешить?

Ромео

Пусть схватят и казнят. Раз ты согласна, Я и подавно остаюсь с тобой. Пусть будет так. Та мгла — не мгла рассвета, А блеск луны. Не жаворонка песнь Над нами оглашает своды неба. Мне легче оставаться, чем уйти. Что ж, смерть так смерть! Так хочется Джульетте. Поговорим. Ещё не рассвело.

Джульетта

Нельзя. Нельзя. Скорей беги: светает. Светает. Жаворонок-горлодёр Своей нескладицей нам режет уши. А мастер трели будто разводить. Не трели он, а любящих разводит. И жабьи будто у него глаза. Нет, против жаворонков жабы — прелесть! Он пеньем нам напомнил, что светло И что расстаться время нам пришло. Теперь беги: блеск утра всё румяней.

Ромео

Румяней день, и всё черней прощанье.

В комнату входит кормилица.

Кормилица

Джульетта!

Джульетта

Няня?

Кормилица

Матушка идёт. Светает. Осторожнее немножко.

Уходит.

Джульетта

В окошко день, а радость из окошка.

Ромео