Наследник семьи Пак 3 читать онлайн


Страница 52 из 91 Настройки чтения

После этого мы вышли из автобуса и вместе пошли вдоль улицы. Девушка расспрашивала меня об учёбе и фестивале. Я видел, что она чувствовала себя как-то неловко, слегка зажато. Ощущение, что она очень сильно стеснялась меня. Хотя, скорее всего, так оно и было.

Когда мы уже были близко к моему дому, я обернулся в сторону Ён Ми.

— Тебе куда? — поинтересовался я.

— Мне близко, — махнула она рукой.

— Я провожу.

— Нет, нет, — сразу отказалась девушка. — Всё нормально.

— Нет, не нормально. Пойдём.

Взяв Ён Ми за руку, я почувствовал, как она содрогнулась. Лицо стало ещё более красным, чем до этого. Но не успели мы пройти несколько метров, как перед нами остановилась машина.

На всякий случай я спрятал девушку за собой.

Однако когда дверь заднего сиденья открылась, на меня с улыбкой смотрел Лан.

— И снова привет, — радостно произнёс друг. — Смотрю, ты не один. Ён Ми, ты, что ли?

— Угу, — девушка вышла из-за моей спины и поклонилась.

— Ясно. Ну, поехали.

— Куда? — не понимал я.

— Увидишь. Просто прыгай в машину, — зазывал Юн.

— Мне нужно проводить Ён Ми. Давай потом?

— Мы и её довезём, залезайте. Места хватит на всех.

Глава 17

Я посмотрел на Ён Ми. Отправляться без её согласия, конечно, не имело никакого смысла.

Девушка с улыбкой кивнула и села вместе со мной на заднее сиденье в машину.

Сначала мы довезли её до дома, где распрощались, а после поехали по адресу, куда указывал навигатор. Я удивлённо глянул на экран водителя, который указывал стрелочками дорогу.

— Так, всё-таки, — обратился я к другу снова. — Куда мы направляемся?

— К господину Ву Дык Пону, — с улыбкой заявил он.

Я удивлённо посмотрел на него. Будто это имя мне о чём-то должно было сказать.

— Он продавец того заведения, которое ты хочешь приобрести, — пояснил Лан.

— А, — протянул я задумчиво. — Понятно. Но почему ты сразу не сказал?

— Понимаешь, — Юн чуть замялся. — Раньше он был политиком и занимал одну из ведущих должностей. Его имя часто было на слуху. Но после одного случая он держится в стороне от людей. И не очень любит огласки своего имени, даже краткого упоминания.

— Значит, из-за Ён Ми не говорил?

— Угу.

После этого мы почти всю поездку молчали. На мои вопросы Лан отвечал коротко: «сам всё увидишь». И это очень сильно напрягало.

Я ехал поздно вечером, к неизвестному для меня человеку, о котором почти ничего не знал. А мой друг отмалчивался. Видимо, этот продавец, действительно, любил держаться инкогнито.

Когда машина остановилась, мы оказались возле просторного и большого особняка. Сделан он был в европейском стиле.

Мы вышли из салона.

Перед нами возвышалась широкая лестница, ведущая к центральному входу. Там нас уже ждали слуги, которые любезно кланялись и открыли нам дверь.

Как только мы вошли внутрь, к нам подошёл дворецкий и, поклонившись, поприветствовал нас.

— Вы Пак Джи Хён и Юн Лан? — уточнил он, на что мы молча кивнули. — Прошу. Проследуйте за мной. Господин ждёт вас.

Пожилой мужчина указал нам рукой в сторону лестницы, что вела на второй этаж. Мы прошли за ним.

Весь дом был отделан так, словно это был музей. Хрустальные люстры, колонны позолоченного цвета и картины с портретами, которые украшали все этажи здания. Даже двери были резными под старину.

Не хватало классической музыки для антуража.

Мы подошли к одной из высоких, массивных дверей, что были в самом углу этажа. Дворецкий постучал.

— Господин Ву, — произнёс он. — К вам гости.

— Пусть заходят.

Голос, что послышался с обратной стороны, был старческим и слегка грубоватым. Почему-то у меня было неприятное предчувствие, что разговор с этим человеком дастся не так легко.

Мужчина открыл нам дверь, и мы прошли в просторный кабинет. Разделялся он на две части.

Одна из них была похожа на переговорную. В центре стоял широкий резной стол на двенадцать персон, а по бокам расстилались открытые шкафы. Помимо книг, что пылились на полках, я краем глаза заметил старый, ламповый телевизор и множество наград с кубками. На наконечнике, почти каждого из них, был вырезан человек, окутанный магическим огнём.

Вторая, видимо, был рабочим кабинетом господина Ву. Там стоял письменный стол, вокруг которого располагались стопки бумаг. Но судя по желтизне листков, они тоже были явно не первой свежести.

Разделялись два помещения лишь широкой аркой и небольшим уступом, который плавно перетекал из одной части кабинета в другую.

У широкого панорамного окна в части, где стоял письменный стол, я увидел седовласый затылок. Мужчина сидел в кресле и пристально разглядывал парк, который хорошо виднелся за стеклом, даже в такое тёмное время.