Наследник семьи Пак 3 читать онлайн
— Садитесь, — снова грубо произнёс он уже нам.
Мы поклонились господину Ву.
— Рады вас видеть, господин Дык Пон, — любезно произнёс Лан.
После чего мы последовали совету Ву и сели за широкий стол для гостей друг напротив друга.
Господин Ву сначала молчал, а после издал какой-то странный смешок.
— У тебя голос, как и у твоего отца, — наконец, произнёс он. — Все вы такие из семьи Юн.
Почему-то я заметил смущение на лице Лана.
Спустя несколько секунд, мужчина повернулся к нам. Прямо на кресле. Как оказалось, это была инвалидная коляска, но из-за отсутствия ручек и прикрытых покрывалом колёс, сначала это было невозможно разглядеть.
Он подъехал к нам, и я смог более внимательно рассмотреть его.
Ничего особенного. Обычный старик без отличительных признаков. Шрамов или татуировок у него не было. Встреть, я его в парке подумал, что это какой-то дедушка. Лишь хмурый взгляд за круглыми линзами очков, который буравил сначала Лана, а после переключился на меня.
[Ву Дык Пон]
— Значит, вы хотите приобрести старое здание гильдии? — обратился он ко мне, остановившись у края стола.
— Да, — кивнул я. — Именно так. Я осмотрел…
— И зачем оно тебе? — сразу перебил он меня.
Во время поездки в этот дом, Лан предупреждал меня, что у этого человека довольно тяжёлый характер. Насколько сильно, я не знал. Да и вообще в подробности он меня не посвещал. Но теперь я начинал это ощущать.
— Для бизнеса, — расплывчато ответил Дык Пону.
— Бизнеса? — удивлённо приподнял бровь старик. — И какого?
— А это имеет значение? Насколько я знаю, даже если это что-то нелегальное, то человека, который отдаёт в аренду здание — это не должно волновать. Всё же по договору ответственность полностью ляжет на меня.
Ву удивлённо осмотрел меня так, словно увидел только сейчас. Внимательно оглядев с ног до головы, он сдержанно кашлянул.
— Сколько тебе лет? — фыркнул он так, словно специально пытался выискать у меня слабые места в этом разговоре.
— Девятнадцать, — спокойно ответил я. — Я совершеннолетний.
— Ещё такой юный, а уже бизнес делать хочешь. Не рановато ли?
— Думаю, этот разговор не имеет смысла. Всё же мы с вами не родственники, а потому личные данные покупателя не имеют значения. Если он совершеннолетний.
— Какой дерзкий, — ухмыльнулся он. — Мне нравится. Семья Пак, так?
— Именно.
— Джи Хён, — задумчиво протянул Дык Пон. — Тот парень со всеобщей арены. Ты студент «Гангхана»?
— Да, господин.
— Неудивительно. Там учатся только невежды и наглецы…
Я уже хотел что-то возразить ему, но не успел. Он перебил меня.
— Мне хорошо это известно. Лучше, чем кому-либо, — он мечтательно увёл взгляд и улыбнулся. — Я сам оттуда.
Мы с Ланом переглянулись. Друг натянуто улыбнулся и прямо взглядом сказал: «ну, я предупреждал».
— Значит, бизнес будет связан с фармацевтикой, — сразу понял старик.
— Не совсем, — перебил я его. — Это будет сфера медиа.
— Пф, — фыркнул он. — Ну, конечно. Всем бы вам молодым иметь дела с этими плясунами и певунами. Деньги же приносит.
— А разве бизнес не для того нужен?
— Он должен развивать сферы, нужные для людей.
— Значит, сфера медиа, по-вашему, для людей не нужна?
— Нет, — фыркнул он.
— На неё большой спрос, отчего ваши слова неубедительны. К тому же, — я кивнул на виниловые пластинки, стоящие в ряд в одном из шкафов. — Кажется, вы любите сами себе противоречить.
Он промолчал. Потом снова усмехнулся и решил перевести тему:
— Так, значит, ты маг, — словно размышляя, откинулся он на спинку своего кресла. — Да ещё и сильный.
Я промолчал. Ничего не стал отвечать на его слова. Только наблюдал за тем, как он задумчиво сверлит потолок.
После послышался хлопок ладонью старика по столу.
— Отлично! — воскликнул он внезапно и пристально посмотрел на меня. — Тогда давай, заключим выгодную сделку?
— Какую? — а вот это уже интересно.
— Ты выполнишь мою просьбу, а я отдам тебе это здание, считай за бесценок.
— И что же я должен сделать?
— Мне нужно найти… — на этом моменте он замялся. Выражение его лица изменилось, старик поджал губы. — Останки моего сына.
— Ч-ч-чего⁈ — вклинился в разговор Лан, округлив глаза. — Я не ослышался? Останки⁈
— Да, — он глубоко вздохнул. — Много лет назад я потерял свою семью. Эти чёртовы башни забрали у меня жену и моих детей. Я знаю, что, возможно, прошу о нереальном, но всё же верю, что он до сих пор там.
Если честно, я не до конца понимал его.