Ночь Перехода читать онлайн


Страница 26 из 71 Настройки чтения

— Завтра? — ахнул тот, — но почему так рано? Моему брату плохо, неизвестно, сколько ему еще осталось! Может и неделю не протянет! На похороны хоть приедешь?

Рид при его словах поморщился, а я посмотрела на Эленору, та поджав губы, смотрела в тарелку, никак не реагируя на слова мужчины.

— Мой отец еще жив, и я бы попросил не хоронить его раньше времени! — Ивлейсу также не понравились слова дядюшки.

— Да, да! Конечно! Просто не дело бросать отцов! — как-то стушевался мужчина и бросил злобный взгляд, почему-то на меня, едко добавил, — или вашей спутнице здесь не по нраву?

Я удивленно посмотрела на него, но не успела ничего ответить, как мою руку, лежащею на коленях сжала ладонь Рида.

— Моя спутница здесь совершенно ни при чем. И впредь не стоит разговаривать о Нире таким тоном, — твердо сказал Рид.

Дядюшка ничего не ответил, лишь развернулся к соседке с каким-то несущественным вопросом.

— Спасибо, — прошептала Риду, но тот чуть улыбнувшись, покачал головой и убрал руку.

А на той стороне стола на нас посматривал Ивлейс с довольной, как у кота, физиономией.

— А вы, Нира, откуда родом? Ивлейс сказал, вы с островов Китана? Я бывал там однажды, в молодости, вы не очень похожи на местное население, — сидящий напротив высокий подтянутый мужчина задумчиво крутил в руках бокал с вином. С ним я знакомилась в последнюю очередь и имени не запомнила.

— Эээ…

— Господин Дорис, Нира с островов, не будем копаться в ее родословной, — нетерпеливо ответил Рид.

— А что, Нира ответить сама не может? — ехидно поинтересовалась сидящая рядом с господином Дорисом, Софи. И с милой улыбочкой продолжила, — Так, кем же вы приходитесь Риду? Невеста? — она напряглась, ожидая ответа.

Рид закашлял, а я на мгновение задумалась, не потрепать ли ей нервы утвердительным ответом, но все же ответила:

— Мы работаем вместе.

Присутствующие за столом, в том числе Рид, удивленно посмотрели на меня:

— И чем же вы занимаетесь? — господин Дорис с каким-то детским любопытством смотрел на меня, — извините Нира, но я не вижу в вас сильной магии.

— А я отвечаю за наличие редчайших ингредиентов для эксперимента Рида, — улыбнулась я. Хотя улыбка, наверное, получилась грустная.

— И что же это за ингредиенты? — по виду Софи нельзя было понять, устроил ли ее мой ответ.

— Возможно, если эксперимент окажется удачным, Рид сам вам все расскажет.

— Эксперименты Рида всегда удачны! — с гордостью в голосе заявила Софи.

— Так чем же ты занимаешься сейчас, мой дорогой племянник? — Бор Карантир опять заулыбался, — бросил все, уехал в глушь, вестей от тебя не слышно. Твой отец был в ярости, все грозился наследства тебя лишить!

— Меня не интересует наследство.

— Даже так? Многие все готовы отдать, лишь бы очутиться на твоем месте, а тебе это не нужно. Не видишь главного в жизни. Как тогда, во время твоей практики в Никольских горах. Ну, случился взрыв, ну погибнуть могли рабочие, но зачем же бросаться и пытаться удержать взрывную волну? Мало того, что чуть не выгорел полностью, так чудом же в живых остался! И ради чего? Имея такой потенциал и такую силу, рисковать всем ради горстки оборванцев?

— Так зачем же нужен этот потенциал, как не ради таких, как вы выразились, оборванцев? — вскинулся Рид.

— Твоя сила — это дар нашего рода, дар предков. А ты просто спрятался от всех в своем лесу и губишь свой талант, — недовольно покачал головой дядюшка Бор. — Мне рассказал Ивлейс о твоих планах. Это невозможно!

— Вы говорили, что это невозможно на любую мою идею. Тем не менее, все получалось.

— Это было везение!

— Возможно. Но я продолжу делать то, во что верю, — твердо, даже, возможно, жестко сказал Рид.

Бор Карантир скривился, но продолжать тему не стал.

13

После ужина, все последовали на открытую террасу. Рид на мгновение замер в нерешительности, смотря на меня, но, тряхнув головой, все же повел за всеми. Гости расположились на аккуратных диванчиках с множеством маленьких подушек. Легкий ветерок мягко играл с полупрозрачными занавесками по бокам террасы, доносилось журчание фонтана, а ночной воздух был пропитан нежными ароматами роз. Здесь было гораздо теплее, чем в жилище у Рида. Велась неспешная беседа, я молчала, вполуха прислушиваясь к говорящим, и напряженно размышляя, как мне выбраться с этой террасы. Рид сидел рядом, Софи устроилась по другую его сторону и, наклонившись к нему, что-то тихонько, с улыбкой, рассказывала, периодически бросая на меня колкие взгляды. Не то, чтобы меня задевало ее показное отношение к Риду, нет. Но определенно радовало, что маг отстраненно молчал, лишь немногословно отвечая на ее вопросы.

Через некоторое время на террасу вышел лакей, сдержанно сообщив, что отец Рида проснулся и желает видеть его. Рид поднимаясь, было взял меня за руку, но Софи с той стороны удивленно воскликнула: