Целый осколок читать онлайн


Страница 61 из 91 Настройки чтения

— Этого делать не стоит, ваше высокопревосходительство примарх Робаут Жиллиман. И позвольте мне спросить у вас, это ваше настоящее имя? Оно дано вам при рождении?

Примарх Адептус Астартес медленно отвел ладонь от рукояти своего револьвера, краем глаза отслеживая зависшее над ней как приклеенное острие кинжала. Кинжал парил в воздухе, удерживаемый невидимой рукой. За его спиной стояло что-то страшное, неслышимое, неощущаемое, но несомненно гибельное и послушное появившемуся из теней существу. Существо свободно прошлось по комнате, с нескрываемым любопытством осмотрело доспех примарха на «болване», одной рукой приподняло массивное и тяжелое кресло, поставило его напротив рабочего стула Робаут Жиллимана.

— Я присяду, примарх — существо не спрашивало, оно просто сообщало о своем действии. Но произносилось скупое уведомление вежливо.

— Я полагаю, с моей стороны будет несколько неприлично вести разговор возвышаясь над вами — существо откинуло капюшон плаща, открывая совершенное неземной красотой лицо с пылающими золотом глазами.

— Так что там с вашим именем? Мама и папа пожелали вас назвать столь необычно? В имени этом нет местных корней. Странное имя, несколько искусственное.

— Очень неожиданный и странный вопрос от наследника Раннийского герцога. Я уверен, что вам преподавали историю легионов империи и вам должно быть отлично известно, что это легендарное имя принимается всеми примархами Адептус Астарес при занятии ими данной должности.

Существо легкомысленно отмахнулось:

— Иногда что-то забываешь, иногда что-то вспоминаешь. Непостоянство есть суть развития. Да и, я уверен в этом, я уже не наследник герцогской короны.

— Да, ваш отец официально отрекся от своего… От вас, и вы вычеркнуты из летописей рода. Ваше имя сбито со стены Памяти и проведен ритуал Стирания.

— Ожидаемо. Но крайне непредусмотрительно.

— Надеетесь все вернуть? И вернуться? — примарх скупо, сухой улыбкой раздвинул губы, ощутимо расслабившись. Смелый и бесстрашный человек! Расслабиться, откинуться на спинку стула, беспечно вертеть в пальцах стилус, когда за твоей спиной стоит нечто, от которого ощутимо веет смертельной угрозой…

О, для этого нужен несгибаемый дух и безумная храбрость. Ну или полная уверенность в том, что для него нет никакой угрозы. И в этом примарх не ошибается, его гибель Леонардо не нужна и даже наоборот, вредна его планам.

— Вернуть? Ну что вы, примарх! Разве я похож на того, кого ведут по его Пути какие-то надежды? Взять, когда пожелаю. Когда у меня появиться такое желание. По праву своей Силы и Власти.

— Думаю, это неосуществимо, юно… — примрх недоговорил, оборвал слово — Как мне лучше вас называть? В нелепую байку этой Совершенной твари, что вы отвергнутый брат этих проклятых эльдар, какой-то гомункул, я абсолютно не верю.

— Да, вы не производите впечатление доверчивого человека или слепого фанатика, примарх. И это не лесть — Леонардо свел вместе кончики пальцев обеих рук — Я, пусть это прозвучит несколько самоуверенно и неправдоподобно, могу видеть истинную суть людей. А называть меня вы можете Владыка или Ситх’ари. Это титулы. Или же по имени. Милорд Леонардо. Я от него не отрекался.

Примарх соглашаясь, медленно, словно раздумывая и принимая важное решение, кивнул головой:

— Хорошо. Милорд Леонардо, а что именно значит титул Ситх’ари?

— Идеальное существо. Это приближенный перевод с высшего ситхского.

— Ситхи это ваш народ, милорд?

— Нет. Это дальние-дальние предки моих предков, побочная ветвь. Правильнее всего вести линию моего происхождения от джен’ари. Тех джен’ари, что сперва завоевали ситхов, а затем слились с ними в единый народ. Среди них были и люди.

— Люди сильны везде!

— Да. Сильны. Мне люди напоминают тараканов, они также неуничтожимы и ненасытны как мифическое существо ксса-агха.

— Себя вы человеком, милорд Леонардо, конечно же, не считаете?

Леонардо молча прикоснулся подушечкой указательного пальца к уголку своего правого глаза.

— Гм-м, да, согласен. Это аргумент. С такими глазами вы лишь напоминаете человека.

Примарх Робаут Жиллиман еще раз явил миру скупую улыбку:

— Знаете, Владыка, а вы ведь очень похожи на ангела. Выглядите почти так же, как их описывают в священной Книге. И пишут на стенах соборов. Дети Господа и святого Бесконечного Круга. Такие же сияющие золотом глаза и прекрасны ликом и телом. Только вы без крыльев и без нимба.

— Без таких вот крыльев и такого нимба? — за спиной Леонардо, пронзая ткань плаща бритвенно острыми перьями и разваливая на три части спинку кресла, распахнулись белоснежные крылья. А над его головой мягким светом жемчуга засиял нимб.