Тайна умрет со мной читать онлайн
Айрис поняла, что не может ответить на этот вопрос. «Очень закрытый», — единственное, что она могла бы сказать. Дэвид Вентворт оставлял приятное впечатление, но, возможно, это была лишь тоненькая сахарная глазурь воспитания, образования и хороших манер. Внутри могло скрываться что угодно.
— Он умный, сдержанный, не особенно общительный, но если тема его интересует, то с ним приятно поговорить.
— И какие темы его интересуют?
— Наверняка, этих тем много, но мы разговаривали о книгах и об Оксфорде. Я тоже там училась.
— Какой колледж?
— Сомервиль.
— А я — Лонсдейл.
— Вы окончили Лонсдейл и работаете в полиции?
— Вы же работает в библиотеке, — быстро парировал Годдард.
— Девушкам сложнее с карьерой.
— Мне нравится то, чем я занимаюсь. И стать инспектором мне было, наверное, сложнее, чем человеку без оксфордского образования. Из-за моей семьи.
— Подозреваю, они думали, что вы способны на большее? — спросила Айрис, понимая, что допрос внезапно превратился в светскую беседу.
— Именно так они и думали. В моей семье уже много поколений все становятся докторами или где-то около. Мой предок Джонатан Годдард был хирургом в армии Кромвеля, а так же врачом Карла I, пока тот находился в заточении. Представляете, чего стоило сломать традицию, которой уже триста лет?
— Наверное, нет, не представляю.
— Так что с разговорами среди прислуги? Ни за что не поверю, что они это не обсуждают с каждым новым человеком в поместье.
Айрис рассказала Годдарду всё, что смогла вспомнить: про то, что леди Клементина хорошо плавала, про чеки, про шаль, а в конце упомянула про письмо.
— Не знаю, сказал ли вам сэр Дэвид, но я нашла в одной из книг черновик письма. Подозреваю, что это последнее, что писала леди Клементина перед смертью. Это можно понять по её ежедневнику… В письме идёт речь и тайне и о ссоре. Сэр Дэвид говорит, что это не та ссора, которую все в доме слышали.
— Это он так говорит, — вставил детектив-сержант Леннокс. — При этом сказать, из-за чего же они на самом деле ссорились, отказывается.
Годдард бросил на Леннокса быстрый взгляд и снова перевёл свои глубоко посаженные серые глаза на Айрис:
— Сэр Дэвид отдал мне письмо, но я сумел разобрать в нём разве что одно слово из двадцати. Изучу его позднее.
— Я сделала копию письма… Для себя. Если хотите, можете прочитать мой «перевод».
Айрис провела обоих полицейских в библиотеку, где и отдала Годдарду свои записи.
— Я мог переписать всё для вас. Но этот листок отдать не могу.
— Почему? — насторожился Леннокс, который в это время прикладывал черновик к остатку страницы в ежедневнике. — Зачем вам письмо?
— У меня есть некоторые идеи… Вернее, были, — Айрис покачала головой. — Я думала, это письмо как-то объясняет её исчезновение. Хотела провести собственное… даже не расследование, просто кое-какие поиски. Но это было до того, как нашли тело. Так что сейчас, я даже не знаю…
Годдард, который всё это время читал копию, сделанную Айрис, нахмурился:
— Письмо действительно выглядит довольно… хм… тревожно. И, господи, как вы это расшифровали?
— Я часто имела дело с рукописями, в том числе старинными. Это не самый непонятный почерк, поверьте.
— Что ж, спасибо за помощь. А насчёт вашего расследования — что конкретно вы планировали?
— Найти что-то о Руперте Вентворте и его настоящих родителях. Может быть, вы тоже захотите проверить? Я напишу вам его имя до усыновления и всё остальное, что знаю.
— Спасибо, мисс Бирн, но очень маловероятно, чтобы он был замешан.
— Почему вы так думаете?
— Есть кое-какие данные.
— Похоже, что вы уже нашли виноватого и собираетесь всё повесить на него, — произнесла Айрис, стараясь, чтобы голос её прозвучал как можно спокойнее, хотя внутри всё кипело от негодования.
— Мы ничего не «вешаем», мисс Бирн, — заговорил сержант Леннокс, за её спиной. — Это очень сложный случай, именно поэтому прислали нас, чтобы местные не «повесили» вину на первого попавшегося, чтобы быстрее закрыть это дело.
У Айрис появилось неприятное ощущение, что этот выскочка-сержант отчитывает её, как школьницу. Она даже не стала поворачиваться к нему, ответила, словно продолжая беседовать с Годдардом:
— Надеюсь, вы сохраните непредвзятость.
— Постараюсь, — сказал Годдард, чуть усмехнувшись. — Возможно, я ещё раз обращусь к вам по тому или иному вопросу, мисс Бирн. Сделайте копию, если вас не затруднит. А если вы что-то ещё вспомните, то позвоните по этому… — Годдард протянул ей визитку, но рука замерла в воздухе. — Нет, это мой лондонский номер. Минутку. — Он вытащил ручку, прицепленную на обложку блокнота, и написал номер на обратной стороне визитки. — Это гостиница в Стоктоне. Буду жить там ближайшие дни.
— Дни? То есть, вы тут остаётесь?