Марсианская святая читать онлайн


Страница 52 из 121 Настройки чтения

Миранда же, напротив, больше не могла спать. Холод всколыхнул в ней не то чтобы воспоминания, а скорее ощущения — что-то совсем стародавнее, из прошлого, которого она не помнила… Капсула шла над горами. Опоры монорельса тут были реже, и вагон качало сильнее обычного. Изредка попадались отдельные купола — большие и маленькие. Всходило солнце, открывая скучнейшие, но весьма созерцательные пейзажи — Марс был словно создан для сердец, бьющихся размеренно и редко — лентяев он вдохновлял на безделье, а вот людей действия вгонял в уныние. К несчастью, Миранда не помнила, кто она из этих двух категорий. Когда солнечные лучи протопили изморозь на окне и залили капсулу кроваво-красным светом, женщина наконец-то уснула и спала до самого прибытия в Маринер-Сити.

ДЕНЬ ЧЕТВЁРТЫЙ

На станции их встречал мужчина в красной рясе и малюсенькой шапочке поверх тонзуры, выбритой в его пышной шевелюре. Сэм не очень-то жаловал таких ребят. Там, откуда он был родом, священники одевались по-другому, но здесь, в Долине Маринера, у этих, похоже, было гнездо. Красный протянул Беккету руку в перстнях для поцелуя, но тот только отсалютовал ему и отступил в сторону, давая дорогу Миранде. Красный был здесь из-за неё.

— Добро пожаловать на территорию Марсианского Содружества, сеньорита Миранда Мирандова. Рад приветствовать вас от имени Вселенской Церкви Спасения, — красный отвесил гостье лёгкий поклон. — Я кардинал-дьякон ВЦС Серджио Марсони. Раз уж вы впервые посещаете южное полушарие, позвольте вручить вам паспорт паломника.

Миранда и кардинал скрестили свои болталки для обмена файлами, потом Марсони стал уговаривать Миранду посетить центральный собор или хотя бы его скромную резиденцию. Было много слов о необходимости более тесного контакта между разными ветвями ВЦС и комплиментов в адрес такой очаровательной паломницы, но сеньорита Миранда Мирандова ловко отшила кардинала уже минут через десять, успев на несколько секунду опередить Сэма, уже готовившегося встрять в разговор с грубостями и колкостями в адрес красного.

Надо было отдать Марсони должное, он принял её отказ с должным уважением и шутливым спокойствием, и попрощался с гостями. Сэм повёл Миранду к траволаторам, чтобы они смогли добраться до станции марсобусов — полностью автоматических электровездеходов, возивших людей в частные купола, не подключенные к транспортному потоку.

Марсобус был сродни пассажирской капсуле, за тем отличием, что вместо крепления к монорельсу у него было восемь огромных колёс, чтобы катить по бездорожью, ну и поездка на нём стоила на порядок дороже.

— Мой друг — большой оригинал, и не всем дано понять его чудачества, — предупредил Сэм Миранду. — Но Грегор профессионал, и он действительно может помочь.

— Хотелось бы верить, — ответила Миранда. Марсобус знатно поднимал пылюку, разгоняясь на ровных участках до ста миль в час. Когда женщине стало совсем плохо от тряски, она легла вдоль кресел и забылась коротким беспокойным сном. В этот раз бодрствовал Сэм. Его глаза чувствовали себя на удивление хорошо, несмотря на перегрузки в марсобусе. Он не знал ни причину этого улучшения, ни как долго оно продлится, но это радостное открытие окрылило его — он сел на переднее кресло, туда, где мог бы находиться водитель, и с удовольствием смотрел в лобовое стекло. Зрелище было захватывающим. Навевающий апатию пустынный пейзаж теперь заиграл новыми красками. Марсобус непрерывно сканировал рельеф на сотни метров вперёд, к тому же его наверняка сопровождал навигационный спутник, поэтому искусственный интеллект вездехода не жалел древних камней — он крошил их на ходу, выбрасывая из-под колёс, и вырывал в грунте колеи при резких разворотах. Прыгая по скатам небольших кратеров, марсобус тряс кабиной, как гонщик — головой в шлеме. Повеселевший Сэм подвывал от восторга всякий раз, когда ремень безопасности впивался ему в грудь, а полуобморочная Миранда, упавшая в проход между креслами, шептала проклятья в адрес изобретателей этого демонического транспорта.

Когда три часа спустя они пристыковались к одиноко стоящему посреди нагорья частному куполу, Беккет помогал Миранде пройти через шлюз. Уже в прихожей он передал её своему другу, чтобы тот донёс женщину до гостиной.

Уединённое жилище отшельника было выполнено в тёмно-красных тонах. Задрапированные узорной материей стены, тяжёлые портьеры с золотыми шнурами, резная мебель, античные статуэтки и масляные картины в массивных, потемневших от времени рамах — всё напоминало об аристократической эпохе старой доброй Земли.

Естественно, убранство дома досталось владельцу не в наследство. Живых аристократов на Марсе не водилось, и все атрибуты родового гнезда пришлось завозить с Земли. «Понты — дороже денег», признался однажды хозяин купола. Здесь он проводил встречи с клиентами, так что на обстановку Урквин не скупился.

— Знакомство с вами — это честь для меня, госпожа Миранда, — сказал Грегор, поклонившись безвольно развалившейся в мягком кресле гостье.

Та слабым голосом ответила:

— Нет, это, в первую очередь, удовольствие для меня. Сэм так вас отрекомендовал.

— Не вставайте, — удержал её от попыток подняться хозяин. — Я принесу чаю.

Сэм плюхнулся в соседнее кресло. Настроение у него было приподнятое.