Марсианская святая читать онлайн


Страница 97 из 121 Настройки чтения

— Хорошо, — Сэм задумчиво вглядывался в схему. Покрутив её так и эдак и увеличив отдельные её участки, он тщательно изучил купол. Пока Беккет этим занимался, Клементина отвела в сторону Миранду, и они о чём-то шептались.

Когда у Сэма созрел план, он подозвал их к себе.

— Я хочу, чтобы в определённый момент — строго по моей команде — все эскалаторы заработали на подъём на максимально скорости, а лифт наоборот — был полностью обесточен, — изложил свои требования детектив.

— Я поняла, — кивнула Клементина. — У моих благодетелей есть связи в министерстве обороны. Я договорюсь, чтобы в купол выслали военного климатехника. В отсутствие старика он подготовит цепи к переключению. На твою болталку, Сэм, будет выведена стартовая кнопка. Чтобы болталка смогла функционировать в законсервированном куполе, инженер восстановит работоспособность внутрикупольных ретрансляторов. Так вы сможете быть со мной на связи.

— Отлично, — обрадовался Беккет. — Как только дорога с фермы будет отрезана, я под прикрытием дымовой завесы…

— Исключено, — прервала его святая. — Дыма быть не должно.

— Почему?

— Сработает система пожарной охраны, — объяснила Клементина. — Военные будут вынуждены послать в купол пожарную бригаду. Будет расследование. Такая огласка нам не нужна.

— Смотрите, вот тут мы сойдём с эскалатора на ферму, — мужчина развернул подробный план площадки перед вокзалом. — Тут располагался пост охраны. Это крепкая бетонная будка. Пока мы в ней, он не сможет нас увидеть, но от неё до крыльца пятьдесят метров по открытому пространству. Пока мы бежим, он подстрелит нас со второго этажа, как в тире. Пока мы не нырнули под широкий козырёк первого этажа, наша жизнь под угрозой. Там я уже смогу вырезать дверь лазером и пройти в здание. На первом этаже я также планировал использовать дымовые шашки и светошумовые гранаты.

— Дым исключён. Гранаты исключены, — поставила свои условия Клементина. — У тебя и так лазерный пистолет. Он такой мощный, что им купол просверлить можно, если поставишь себе такую задачу.

— Но старик нас убьёт, — возразил Сэм. — Меня-то точно.

— Убьёт — тогда и приходите, — не приняла возражений целительница. — Я оживлю. А вообще, не вижу проблемы в том, чтобы добежать. Наверняка, пока старик проснётся от шума, возьмёт винтовку и выглянет в окно, вы уже будете внутри. Что-то ещё, Беккет?

— Нет, — процедил Сэм сквозь зубы.

— Вот и хорошо. Тогда я пойду договариваться насчёт эскалаторов и лифта, — сказала Клементина. — Если верить твоим данным, старик уходит из дома в восемь утра. В четыре часа ночи он наверняка ещё спит. Назначаю вашу операцию на это время.

— Почему мы так спешим? — спросил детектив.

— Потому что, как только преступник будет нейтрализован, я возобновлю свою работу, как целительница, — объяснила Клементина. — Меня каждый день торопят. И не только протопресвитеры, но и Экзарх тоже — за нами идёт пригляд с самого верху. Я вам уже рассказывала обстоятельства. Будьте готовы к двум часам ночи. Я свяжусь с вами. А пока что марш в гостиницу высыпаться. Это приказ. Всё, аудиенция закончена. Глаша вас проводит.

— Она нас фактически выставила, — зло пробурчала Миранда, когда они покинули верхний уровень купола и эскалатор понёс их вниз.

— Именно что, — горячо поддержал её детектив. — Если ты не поняла, это была чистой воды показуха — всё это обсуждение операции. Там было не так уж и много вариантов. Похоже, она заранее прикинула, в каком направлении будет двигаться моя мысль, а потом просто отметала любые мои попытки с этого направления уйти.

— Мне, кстати, понравилось про дымовые шашки. Мы бы там ими всё задымили и зашли, как к себе домой, — похвалила придумку Сэма напарница.

— Спасибо, — смутился он и продолжил делиться наблюдениями: — Самое главное, всё это обсуждение было рассчитано исключительно на публику. Очевидно, что за ней постоянно присматривает кто-то из сестёр, которые стоят там вдоль стен в зале приёмов, и докладывает её начальству или ещё выше. Может, даже Глаша приставлена к ней, чтобы держать Клементину под контролем.

— Думаешь?

— Уверен.

— Но она же разговаривала с нами откровенно, когда мы были в её келье, — напомнила Миранда. — Ты, кстати, поверил тому, что она рассказала? Ну, про меня, про неё и вообще…

— Нет, не поверил, — признался Сэм. — Думаю, она лгала от начала и до конца.

— Почему ты так решил? — удивилась напарница. — Звучало правдоподобно.

— Запомни, Миранда, — сказал её Сэм. — Когда люди такого калибра, как Клементина, врут, их слова звучат даже более достоверно, чем когда они говорят правду. Когда ты ловишь себя на том, что веришь им всем сердцем, знай, именно в этот момент они тебе и врут. Проверено на политиках.

— Понятно, — повесила нос швея. — А я-то уши развесила.

— У Клементины есть дар убеждения и определённый шарм, — признал Сэм. — Признаться, поначалу она мне даже понравилась.

— Бу на тебя, Беккет, — толкнула его напарница, да так, что он был вынужден ухватиться за поручень эскалатора.