Попаданка для дракона (СИ) читать онлайн
Хмарь действовала на Рэя с ужасающей быстротой. Еще минуту назад, на его щеках играл румянец, а теперь расползалась мертвенная бледность Глаза наливались зеленью. С каждым мигом все больше теряя свой блеск. Я с ужасом понимала, что он погибает от проклятия, которое тут же вцепилось в дракона, посмевшего выйти из укрытия.
Он погибает из-за меня. Из-за того, что я сбежала, вместо того чтобы признаться во всем. Он пошел за мной, потому что чувствовал, что мне плохо. Как всегда, хотел меня спасти.
— Ты, кстати, что-то напортачил, когда забирал крылья. Дракон ушёл — огонь остался. А у тебя сейчас и этого нет. Какая несправедливость, да? Драконы, сильнейшие из созданий, превращаются в беспомощных котят, стоит им только выйти за пределы защитного периметра. Думаешь, вы там в безопасности? Нет вы в клетке, и ключ от нее в моих руках.
— Рэй! — заголосила я, когда полыхнуло пламя.
В последний момент он сбил меня с ног, прикрывая сверху своим телом. Было жарко, настолько, что горячий воздух обжигал легкие, снег вокруг нас плавился, превращаясь в воду.
— Как самоотверженно…и глупо.
— Не вставай, — прошипел мне на ухо Рэй, — ползи к берегу.
Он отпустил меня и ринулся к Оллину, сжимая в ладони клинок. Старик бил огнем, не подпуская к себе, пепельный пытался до него добраться, но хмарь сжирала его силы, заставляя промахиваться. Обычно твердая рука дрогнула и клинок вместо того, чтобы пробить грудную клетку в том месте, гда за ребрами билось черное сердце, полоснул лицу, раздирая надвое щеку.
Оллин закричал от боли, схватился за рану, из которой хлестала кровь:
— Ублюдок! — огненный поток хлынул с его рук.
Рэй снова увернулся, но его уже вело из стороны в сторону.
— Я прирежу тебя твоим же клинком, а потом им же буду снимать кожу с твоей девки!
И снова огонь. Много огня, льющего во все стороны. Я едва успела вжаться в снег, когда надо мной полыхнуло.
…А потом затрещал лед.
Река ожила, рассердилась на то, что ее потревожили посреди зимы.
Скрежет, с которым, расходился ледяной панцирь, отвлек мужчин от битвы. Оба замерли, настороженно прислушиваясь к глухому треску.
Под Оллином, так неосмотрительно поливающим огнем, лед оказался тоньше…
Он с треском провалился под его ногами. Старик сначала ушел в воду по грудь. Начал шарить руками по гладкой поверхности, пытаясь зацепиться, выбраться, но пальцы скользили по талому льду, тяжелые валенки и тулуп утягивали его вниз, в пучину. Снова треск, и Оллин с головой провалился в реку. Студеная, темная вода угрожающе булькнула, смыкаясь над ним.
И тишина. Пару минут мы смотрели на лунку, ожидая, что предатель сейчас выплывет. Наберется сил и вылезет.
…Сил ему хватило только на то, чтобы еще раз ударить огнем.
Из глубины, подсвечивая лед алым, поднимался огненный шар, в который Оллин вложил свои последние силы, искру жизни. Вода в прогалине закипела, взметнувшись вверх гейзером, а потом раздался взрыв, разносящий в щепки ледяные пласты. Во все стороны поползли трещины, то тут, то там ледяные глыбы начали напирать друг на друга. Река стонала.
— К берегу! — кричал Рэй у меня за спиной, — давай!
Я поползла, мне никак не удавалось подняться на ноги. Спотыкалась, скользила, падала. В итоге почувствовала, как Шерр хватает меня за шкирку, рывком приводя в горизонтальное положение и тащит вперед.
Мы неслись что было мочи, но глубокие трещины бежали впереди нас, опережая на несколько шагов.
— А-а-а, — завопила я, когда почувствовала, как у меня из-под ног уходит опора. Ледяная вода тут же хлынула в валенки, впилась в кожу.
Рэй снова не лал мне пойти ко дну, выхватил, вытолкнул вперед, сам проваливаясь по пояс.
— Рэй…
— Иди.
Я понимала, что он не вытянет. Хмарь, которая когда-то медленно меня пожирала, действовала на него с чудовищной быстротой.
Ухватилась за него, пытаясь вытащить:
— Я тебя не оставлю.
— Маша, иди!
— Нет!
Мне помогла река. Льдина налетела на льдину, выталкивая из воды тот край, за который цеплялся Пепельный. Спустя минуту, совершив отчаянный рывок, мы выкатились с ним на берег.
Я упала плашмя на снег и могла отдышаться. Каждый удал сердца отдавался болью во всем теле. Я не верила, что удалось избавиться от Оллина и спастись от разгневанной реки.
Рэй тяжело рухнул рядом со мной на колени. Его дыхание было хриплым и отрывистым, глаза заволокла болотная зелень. Она же расползалась по бледному лицу зловещими щупальцами.
— Нет, нет, нет, — я начала его ощупывать, нашла нож, припрятанный в перевязи ниже колена, и полоснула им по руке.
— Пей.
Кровь не текла. Я была настолько обескровлена и так сильно замерзла, что из побелевшего запястья удавалось выдавить всего несколько жалких капель. Для спасения дракона этого не хватит. Надо больше. Гораздо больше.
…Столько, сколько хранилось в избушке Оллина.