Дело «Нерешительная хостесса». Дело сердитой плакальщицы. Иллюзорная удача читать онлайн
— Конечно нет.
— Она вела себя довольно забавно.
Миссис Эдриан улыбнулась.
— Несомненно, все из-за того, что Карлотта оказалась в весьма необычной и нелегкой ситуации. Вы ведь знаете, что она ужинала у Артура Кашинга прошлым вечером?
— Да, я это знаю, — ответил шериф. — Мы это проверили. Она там ужинала, прислуга вымыла посуду и ушла домой чуть позже десяти. Когда она уходила, Артур Кашинг и ваша дочь смотрели в гостиной фильм.
Снова миссис Эдриан кивнула.
— Так, а когда ваша дочь вернулась домой?
— Я… я точно не знаю. По-моему, около одиннадцати.
Шериф медленно кивнул. Его серые задумчивые глаза внимательно ее рассматривали.
Мейсон спросил:
— В какое время произошло убийство, шериф?
Шериф оставил вопрос без внимания. Он не отрывал глаз от миссис Эдриан.
— А ваша дочь выходила из дому после того, как вернулась от Кашинга?
— Нет, конечно.
— А вы не выходили?
— Я пришла сюда.
— Это единственный раз, когда вы выходили из дому?
— Да, конечно.
— А вы в дом Кашинга не ходили?
— Конечно же нет.
— А ваша дочь?
— Конечно, она там была на ужине и…
— Я имею в виду, не была ли она там снова после своего возвращения домой.
— Нет, не была.
— Вы это точно знаете?
— Да, конечно. Мы спали вместе, а у меня сон чуткий. Но чего же ради ей было возвращаться?
— Не знаю. Это я вас спрашиваю.
— А я вам и ответила.
— Итак, когда ваша дочь была там, у нее с Артуром Кашингом произошла какая-то серьезная неприятность.
— Смотря что вы имеете в виду. Моя дочь красивая девушка. А Артур Кашинг не отличался сдержанностью в амурных делах.
— Я пытаюсь выяснить вот что, — сказал шериф. — Не бросала ли она в него зеркало?
— Бросала зеркало? — воскликнула миссис Эдриан.
— Вот именно.
— Боже мой, да нет. Она просто дала ему пощечину и ушла.
— А он не бросал в нее зеркало?
— Конечно нет. Просто он стал агрессивным.
— Когда мы пришли туда и обследовали место, то выяснилось, что кто-то бросал зеркало. Видимо, зеркало ударилось об оконный переплет и разбилось. И окно разбилось. Во дворе и в комнате были разбросаны осколки стекла.
Миссис Эдриан промолчала
— Вам ничего об этом не известно?
— Ничего.
— Карлотта вам не говорила?
— Конечно нет. Она не бросается вещами. Карлотта остается леди даже в самых трудных обстоятельствах. Я же говорила вам, она дала ему пощечину и ушла домой.
— И у нее прокололась шина?
— Верно. Теперь я могу рассказать все остальное, — произнесла миссис Эдриан.
— Секунду, — мягко вмешался Мейсон. — Кажется, шериф хочет что-то сказать насчет прокола.
— Не сейчас, — ответил шериф. — Я хотел бы полностью выслушать рассказ миссис Эдриан.
— Мне кажется, вы хотите получить несправедливое преимущество, — заметил Мейсон. — Почему вы сразу не скажете миссис Эдриан, чего конкретно вы добиваетесь?
— Я хочу добиться фактов, — сказал шериф, медленно поворачиваясь к Мейсону.
— Совершенно верно. Но ведь очевидно, что вы располагаете уже какими-то фактами, которые неизвестны миссис Эдриан.
— Да, это так, — допустил шериф. — Будем считать, что они у нас есть. Мы знаем кое-что об убийстве, а миссис Эдриан, естественно, не может этого знать.
Было что-то жесткое в том, как он говорил, и это заставило Мейсона бросить предостерегающий взгляд на миссис Эдриан.
— Мне нечего скрывать, — заметила она, обращаясь и к адвокату, и к шерифу. — То, что мне рассказала дочь, обеспокоило меня. Я чувствовала, что возникли определенные осложнения.
— Какие?
— У нас были дружеские отношения с Кашингами. Конечно, эта семья здесь хорошо известна. Я считала Кашинга-старшего очень воспитанным джентльменом. Я знала, что у его сына была очень дурная репутация. Я ничего бы такого не подумала, если бы он… ну, если бы он просто ухаживал, как обычно, за Карлоттой, но он попытался заставить ее…
— Он применял силу?
— Ее блузка была разорвана.
— Продолжайте, — сказал шериф.