Встречи во мраке читать онлайн
— О'кей, — прошептал он, запыхавшись. — Дай мне бумажник!
— Вот он. И не забудь про наш уговор.
— Сейчас получишь остальные 10 долларов.
Мужчина взял деньги из собственного бумажника.
— А теперь смывайся! И побыстрее!
Он подтолкнул своего спутника, чтобы тот поскорее скрылся.
Оставшись один, он дернул себя за галстук, вымазал ладони красной кирпичной пылью и провел ими себе по лицу и по воротнику пальто.
Когда он вернулся к Моррисею, то сдвинул на бок шляпу, словно явился прямо со схватки.
Юноше тем временем удалось подняться. Он стоял, бессильно прислонившись к стене, с опущенной вниз головой.
— Он ускользнул от вас? — спросил он слабым голосом.
— Я настиг его на боковой улице, попытался задержать, но безуспешно. Я приложил все усилия, но он в конце концов удрал от меня. Все же во время нашей схватки он выронил бумажник. Вот он.
Он стал демонстративно стряхивать пыль с воротника и ощупал челюсть.
— Мне все еще очень плохо, — простонал Моррисей. — Большое спасибо, что вы мне помогли.
Он взял бумажник и пересчитал деньги.
— Он что-нибудь стянул? — спросил мужчина.
— Нет. Все на месте. Там было всего 7 долларов.
— Вы себя лучше чувствуете? — заботливо поинтересовался мужчина.
— Спасибо, мне уже лучше. Я только еще плохо держусь на ногах. Боже мой, какое счастье, что вы так неожиданно…
— Это вполне естественно. Каждый поступил бы так же, как и я. Не мог же я, в конце концов, стоять поблизости и просто глядеть.
— Ни одного полицейского поблизости, когда это нужно, — с досадой проговорил юноша.
— Верно, — согласился мужчина. — Вы все еще бледны. Не хотите ли пойти в аптеку, там вам посоветуют принять какое-нибудь лекарство?
— Нет, в этом нет нужды. Мне уже значительно лучше.
— Как вы насчет того, чтобы выпить? Это неплохо бы вам сделать. Я бы тоже не отказался.
Он взглянул вдоль улицы, как бы высматривая подходящее заведение.
— Превосходная идея, — дружелюбно согласился юноша. — Неподалеку есть славный ресторанчик.
Он дружески протянул руку незнакомцу и представился:
— Меня зовут Билл Моррисей.
Тот потряс его руку.
— Меня зовут Джек Мунсон.
Войдя в ресторан, Мунсон направился в бар и заказал один мартини. В ресторане не было ничего китайского, кроме официантов. Оркестр играл блюз.
На этот раз Мунсон сел лицом к помещению. Он нарочно глядел в нишу, где сидел Моррисей.
Юноша сразу узнал его и поклонился.
Тот тоже ответил поклоном.
Юноша жестом пригласил его к своему столику.
Мунсон взял свой бокал и небрежно поплелся к нише. Напротив юноши сидела девушка. Та, рядом с которой все остальные казались блеклыми. Ее длинные черные волосы на непокрытой голове были украшены бриллиантовой пряжкой. У нее были светло-карие глаза, в которых иногда вспыхивали голубоватые искорки.
— Хэлло, Джек! — сердечно приветствовал его юноша. — Что привело вас сюда, к тому же совсем одного?
Девушка оглядела его. Она проявила к нему интерес лишь из вежливости, не более.
— Хэлло, Билл, — ответил он.
Они с первой встречи обращались на ты.
— Маделина, это Джек Мунсон, мой хороший друг. Джек, это мисс Дрю.
Они из вежливости обменялись пустыми фразами.
— Ты в самом деле здесь совсем один, Джек? — спросил Моррисей. — Присаживайтесь к нам. Здесь очень неплохо.
— Благодарю, но я не хочу вам мешать.
Он выжидающе посмотрел на девушку, не желая садиться без ее согласия.
— Пожалуйста, — дружелюбно сказала она.
Он сел.
Снова отель Карлтон. Они вдвоем ожидали своих девушек.
— Что я должен тебе за билеты? — осведомился Моррисей. — Я хочу отдать тебе, пока не забыл.
— Хочешь сказать, пока не разорился? — пошутил Мунсон.
Оба рассмеялись.
— Вот они уже идут.
Она привела с собой подругу, как и договорились. Не столь привлекательную, не столь сияющую, как она сама, но достаточно красивую в своем роде.
Они взаимно представились, затем вышли: Моррисей с Маделиной, Мунсон с мисс Филипс.
Они взяли такси и поехали в театр. После спектакля они вместе вышли в фойе.
— Не пойти ли нам снова в Рэмби-грейв? — предложила Маделина.
— Давайте пойдем, мы давно облюбовали это заведение, — сказал Моррисей, обращаясь скорее к ней, чем к остальным.
Мунсон танцевал сначала с мисс Филипс. Когда оркестр заиграл следующий танец, они обменялись партнерами. Мунсон танцевал с Маделиной, Моррисей с другой девушкой.
— Как вам нравится Генриетта? — спросила Маделина.
Он ответил ей улыбкой. Он видел только ее. Больше они не разговаривали во время танцев. Она тихо напевала мелодию, не очень внятно, почти непроизвольно.
Затем танцы кончились.