Real-RPG. Жало читать онлайн
— Нехорошо маленьких обижать! — попенял я злодею, пробивая щупальцами не успевший закрыться хитиновый панцирь рейзера одновременно в пяти местах.
Резкий рывок с хрустом рвущегося хитина, и разорванная на части белесая тушка улетает вниз.
С одним покончено.
Сверился с таймером — до окончания действия функции оставалось еще больше двух минут.
— Кажись, успеваю, — довольно шепнул себе под нос. И тут же поплатился за излишнюю самоуверенность.
Горизонтальный сук позволил легко развернуться в обратную сторону. Но стоило опустить щупальца вниз, и чуть не навернулся через голову.
Оказалось, чуть загнутые когти щупальцев, идеально подходящие для карабканья по дереву вверх, совершенно не годились для спуска по деревянному отвесу вниз. Пришлось отводить щупальца за спину и спускаться старым добрым проверенным способом — с помощью рук и ног.
Занявший всего пару секунд, лихой подъем обернулся минутой черепашьего спуска. И когда спрыгнул ногами на гальку, от былой комфортной форы в две минуты остались жалкие сорок секунд.
Спускаясь с дерева, я опасался, что внизу могут поджидать увязавшиеся следом агенты. Но обошлось. Судя по доносящимся с аллеи воплям ужаса, четвертый рейзер резвится там напропалую, и службе контроля сейчас было точно не до меня.
Я со всех щупальцев рванул к аллее…
Два десятка до смерти перепуганных трунгов, сбившись в стаю, метались по аллее взад-вперед, а перемазанный кровью рейзер буквально скакал по головам несчастных, делая глубокие надрезы на их плечах и спинах, и жрал кровь. Рейзер мог в любой момент шутя перебить все стадо, но живые жертвы ему нравились больше, чем мертвые, их кровь была куда как слаще. Поэтому, пока двуногие были способны перемещаться в его темпе, кровосос их щадил. Но стоило какому-то ослабевшему от кровопотери бедолаге отстать от стада, и его судьба была решена — рейзер мгновенно оказывался возле несчастного и вскрывал ему горло.
Оцепившие аллею агенты вынуждены были беспомощно взирать на разворачивающийся перед глазами кровавый марафон. Применять против рейзера пульсары нельзя было из-за опасения попасть в захваченных кровососом трунгов. Да и бесполезно это против рейзера, на него разряд пульсара практически не действовал. Оставалось лишь ждать прихода подкрепления с тяжелым стрелковым оружием, которое должно было прибыть с минуты на минуту…
Легко, как тряпичную куклу, отшвырнув с дороги стоящего в оцеплении агента, я перемахнул кусты изгороди и оказался на аллее аккурат вблизи очередного отбившегося от группы трунга.
Бедняга был обречен на смерть. Метнувшийся в конец стада рейзер уже сорвался в карательный прыжок, нацелив скальпели на горло обессиленной жертвы. Но моя до мгновенья рассчитанная атака из засады лишила рейзера такой возможности.
Одновременный боковой удар двенадцать щупальцев в лоскуты покрошил хитиновый панцирь рейзера.
Еще не осознавшие избавление от кровавого погонщика трунги продолжали бежать тесной группой. Чудом избежавший смерти счастливчик от переизбытка эмоций грохнулся в обморок.
Таймер, отсчитывающий время действия функции, показал пять секунд… четыре… три…
Я оттолкнулся щупальцами от брусчатки аллеи и понесся вдогонку за удаляющимися трунгами. Кажется я их даже догнал…
Глава 17
Попадос
По телу медленно разливалось тепло, прогоняя дрожь из постепенно оживающих рук и ног. Полностью сознание вернулось на половине чьей-то фразы:
— … не положено. Сколько можно повторять!
— Да поймите, нет у нас времени на карантин, — второго собеседника я легко узнал даже с закрытыми глазами, это был Злюфа.
Чуть приоткрыв веки, увидел совсем близко незнакомого трунга в белом мундире. Наклонившись, агент водил надо мной пульсаром, и я в буквальном смысле кожей ощущал исходящее от стальной палки живительное тепло. Злюфа обнаружился сидящим на корточках у меня в ногах. Владелец ресторана смотрел на хмурого агента полными мольбы глазами и продолжал уговаривать:
— Господин агент первого ранга, ну войдите в положение. Меня уже осмотрели ваши коллеги, и никаких порезов на теле не обнаружили. У товарища моего тоже кожа чистая…
— И это ты называешь чистая? — хмыкнул агент.
— Я имел в виду: без ран, — поправился Злюфа. — А эта кровь на нем — она чужая, не его.
— Ты что эксперт?
— Так видно же. Майка в лоскуты, а тело под ней без единой царапины.
— Ишь ты, видно ему!
— Ну, господин агент первого ранга!
— Не положено!
— Да тут же рядом совсем! Соседнее здание! «Башня крови»!
— Призывник что ли?