Инъекция Платины. Часть 2 читать онлайн
- Вы же умный и образованный человек, брат, - досадливо поморщилась монахиня. - Демоны могут вселяться в людей, но я не слышала о том, чтобы они заставляли их видеть движущиеся картинки в чёрном стекле.
- Тогда, что же это?! - чуть не плача возопил хозяин дома.
- Другой мир, брат, - вкрадчиво с мягкой улыбкой, словно маленькому ребёнку, сказала сестра. - Там, где подобные чудеса на каждом шагу, где в лавках свободно продаётся лекарство от петсоры, люди путешествуют в самодвижущихся повозках и железных птицах, и смотрят такие красивые картинки вроде этой...
Она кивнула в сторону волшебного стекла.
- Там, а не здесь, брат. Иначе сказки о подобных чудесах обязательно дошли бы и до Благословенной империи. Мы же центр нашего мира.
Чуть слышно скрипнула дверь. Монашка тут же выпрямилась и неторопливо направилась к своему креслу.
Начальник уезда затравленно посмотрел на вернувшуюся гостью.
- Теперь вы мне верите, господин Сабуро? - подойдя к столу, поинтересовалась та.
- Вы сказали, то это ваши родители? - вопросом на вопрос ответил мужчина.
- Да, господин Сабуро, - подтвердила собеседница и удивлённо вскинула брови. - Вы сомневаетесь, что там... запечатлены живые люди?!
- Может, у вас умеют рисовать движущиеся картинки? - пожал плечами чиновник. - И это всего лишь фантазия художника?
Девушка решительно взяла волшебную шкатулку и, подняв её на уровень глаз, обернулась к успевшей сесть спутнице.
Раздался негромкий щелчок.
Хозяин дома вздрогнул. Странная гостья вновь встала к нему лицом. Только сейчас он разглядел небольшое, квадратное отверстие в углу кожаного футляра. Опять что-то щёлкнуло.
Девица опустила волшебное стекло на стол, пробежала по нему пальцами, и начальник уезда с ужасом увидел изображение сидевшей в кресле сестры.
- О Вечное небо! - всё-таки не смог удержаться он от восхищённого восклицания. За какой-то миг вещь из чужого мира в мельчайших подробностях отобразила не только саму Амадо, но и всю окружающую обстановку.
А потом он увидел себя с красным лицом, выпученными, словно у карпа, глазами, со всклокоченной бородкой и в шляпе, самым неприличным образом сдвинутой на затылок.
"О Вечное небо, неужели я и в самом деле выгляжу так глупо? - неприятная мысль остро резанула многоопытного чиновника. - Прямо как мальчишка, первый раз попавший в публичный дом".
Поправив головной убор, он постарался успокоиться, но всё же не смог удержаться от того, чтобы полюбопытствовать, уже не сомневаясь в происхождении собеседницы.
- А в этой... чудесной вещи есть ещё какие-нибудь картинки из вашего мира, госпожа Платино?
- Покажите ему тот дворец, похожий на стальной наконечник копья, - улыбнувшись, посоветовала сестра. - И статую вашего правителя на коне.
Не глядя на спутницу, девушка молча кивнула, и её пальцы с неуловимой быстротой заплясали на волшебном стекле.
На миг хозяину дома показалось, что оно покрыто множеством крошечных изображений. Но прежде чем мужчина сумел сосредоточиться на каком-нибудь из них, его взору предстала устремлённая в небо остроконечная башня, нестерпимо сверкавшая в лучах то ли восходящего, то ли заходящего солнца, а рядом уже знакомые ему лица родителей Платино.
Поначалу Бано Сабуро не особо впечатлился странным сооружением, отдав должное правильности форм и богатству отделки с обилием дорого стекла. Однако, присмотревшись, понял, что башня расположена очень далеко от того места, с которого запечатлена картина, а крошечные чёрточки у её подножия - это люди.
- О Вечное небо! - только и смог выдохнуть ошарашенный начальник уезда.
Следом он увидел изображение всадника, чей вздыбленный в прыжке конь замер на скале, возле которой стояла сама госпожа Платино, одетая почему-то в синие, плотно обтягивающие ноги штаны.
- Кто это? - спросил у неё мужчина.
- Наш древний правитель, - охотно пояснила собеседница. - Он основал тот город, где сделано это изображение.
- Ваши ваятели необыкновенно искусны, госпожа Платино, - покачал головой чиновник, стараясь разглядеть лицо скульптуры и детали одежды.
Вдруг волшебное стекло мигнуло и вновь сделалось совершенно чёрным, как тогда, когда хозяин дома увидел его в первый раз.
- Что? - вскричал он, невольно отпрянув и на миг отрывая передние ножки кресла от пола. - Как? Куда делась картинка, госпожа Платино?!
Пробормотав что-то неразборчивое, удивительная гостья тяжело вздохнула.
- Всё, господин Сабуро. Телефон умер.
- Как это... умер? - недоуменно вскинул брови начальник уезда. - Он что, живой?
- От голода, - спокойно ответила, кажется, нисколько не удивлённая и даже не огорчённая собеседница.
А мужчина, недовольно хмурясь, склонился над столом, стараясь рассмотреть, где у волшебного зеркала рот?
- Это устройство питается не тем, что едят люди, животные или любые живые существа, - принялась терпеливо объяснять девушка. - Для того, чтобы оно жило, нужно что-то вроде магии, которой в вашем мире просто нет.