Инъекция Платины. Часть 2 читать онлайн


Страница 46 из 110 Настройки чтения

- Когда родители жениха будут договариваться с вашей семьёй, - вдохновенно вещала старушка, видимо, вспоминая молодость. - То подавать им чай придётся вам, а не служанке. И тут главное - показать знание всех правил этикета. Именно по тому, как вы поведёте себя при первой встрече, и будет оценивать вас будущая свекровь. А её доброе расположение очень важно для молодой жены. Почтительность и строгое следование правилам - основа благополучия женщины в семье.

- Спасибо за то, что наставляете меня, госпожа Андо, - поблагодарила девушка, и ей как-то резко расхотелось выходить замуж.

- Госпожа Азумо Сабуро просила меня заняться вашей речью, - внезапно сменила тему собеседница.

- Неужели я так плохо говорю, госпожа Андо, - поинтересовалась Платина, искренне полагавшая, что у неё лишь небольшой акцент.

- Ужасно, госпожа Сабуро, - с печалью в голосе сообщила наставница. - Иногда мне даже кажется, что вы родом не из Благословенной империи.

- Но это не так, госпожа Андо, - поспешила заверить её ученица. - Просто мне не у кого было учиться правильной речи.

- Госпожа Азумо Сабуро примерно так и сказала, - кивнула хозяйка дома и посуровела. - Чтобы исправить недостатки, я должна их хорошо знать. Для начала прочитайте мне ваше любимое стихотворение.

"Упс! - мысленно охнула гостья из иного мира. - И что ей декламировать буду? Письмо Татьяны к Онегину? Или "Чёрного мага" и "Хождение за три моря"? Так их сперва перевести надо. А так на ходу я не сумею. Да и дурь полная получится. Вот же ж засада!"

- Ну? - благожелательно улыбнулась собеседница.

Нервно облизав губы, Ия выпалила:

- Я не знаю стихов!

- Вот как?! - старушка от удивления откинулась на низенькую спинку кресла и, подозрительно сощурившись, уточнила. - Ни одного?

- Ни одного, - сокрушённо вздохнув, подтвердила девушка, чувствуя, что вновь попала впросак.

- А вы действительно умеете читать? - подавшись вперёд, наставница разглядывала ученицу с каким-то непонятным любопытством, словно увидела нечто совершенно необыкновенное.

- Умею, - твёрдо заявила та, посчитав нужным добавить: - Но не так хорошо, как бы хотелось.

Хмыкнув, хозяйка дома встала и, подойдя к низенькому шкафчику под окном, открыла одно из его отделений.

Гостья со своего места не могла видеть, что там внутри. Но когда старушка выпрямилась, у неё в руке оказалась вполне привычного вида книга форматом чуть меньше, чем А4, с обложкой из тёмно-синей бумаги.

- Это "Забытый сливовый сад" Егумо Ясито, - торжественно объявила она. - Прочтите что-нибудь отсюда.

Открыв титульный лист, девушка увидела нарисованное тушью дерево, украшенное бледно-розовыми цветочками, и выведенное крупными красивыми буквами название книги. А вот имя автора обозначалось мелким шрифтом в верхнем углу.

Судя по потрёпанности листов, книгой пользовались довольно часто. Не забираясь далеко, ученица начала читать с первой страницы:

Ночь наступила и, сильно пьяна,

смываю я медленно грим,

Сливы цветки

увяли, снимаю с волос.

Тихо проходит мой хмель,

грёзы весны, словно дым,

Тают они,

не возвратишь этих грёз.

Кто-то грустит и грустит,

месяц блестит и блестит,

Полог опущен ко сну.

Снова бутоны увядшие мну,

снова последний ловлю аромат.

Снова весна возвратится ль назад?

(китайская поэтесса Ли Цинчжао (1084-1151?))

Внимательно выслушав её, наставница сурово свела брови к переносице.

- Вы, госпожа Сабуро, неправильно произносите некоторые слова, совершенно не обращая внимание на тональность. Для простолюдинки или какой-нибудь чужестранки - это ещё простительно. Но благородная девушка обязана говорить безупречно!

- Так научите меня, госпожа Андо, - ни мало не смущаясь, вскричала Платина, разыгрывая безудержную тягу к знаниям и кстати вспомнив какую-то прочитанную в детстве книгу, выпалила: - Позвольте мне припасть к источнику вашей мудрости!

Поскольку она сказала это с самым серьёзным видом, то собеседница не уловила в её словах иронии и, благосклонно улыбнувшись, велела:

- Прочтите "Ночь наступила и, сильно пьяна" ещё раз, только мягче.

Хозяйка дома по много раз заставляла гостью произносить одни и те же слова, добиваясь требуемого звучания, так что у Ии скоро начал заплетаться язык.

Видимо, поняв это, наставница сделала перерыв, решив изучить почерк ученицы.

Успев изрядно вымотаться, та попросила отпустить её по нужде. Старушка с неудовольствием поморщилась и заявила, что тоже должна отдохнуть, а занятия продолжатся после обеда.

Хорошо понимая, что она может придраться к любому жесту или движению, девушка грациозно поднялась, отвесила положенный поклон и, лишь выйдя на веранду, перевела дух.

За время совместного проживания в лесу монашка обучила её азам определения времени по солнцу. Поэтому, глянув на небо, Платина сообразила, что полдень или уже наступил, или вот-вот настанет.

Служанка госпожи Андо возилась под кухонным навесом, а её сын швырялся в сарае. Поодаль от хозяйственных построек на длинных бамбуковых шестах сушились штаны, шёлковый халат и мужское нижнее бельё.

Направляясь к павильону по вымощенной камнями дорожке, Ия услышала знакомый голос:

- Госпожа! Госпожа Сабуро!