Инъекция Платины читать онлайн


Страница 239 из 454 Настройки чтения

- Ей повезло отыскать в горах хижину сборщиков золотого корня, - охотно пояснил хозяин кабинета.

- Не то чтобы я сомневался в ваших словах, господин Сабуро, - медленно заговорил гость, наконец определившись со своими дальнейшими действиями. - Но мой долг повелевает провести тщательное расследование и предоставить его превосходительству сколь возможно полный отчёт, не оставляющий ни малейших сомнений в лживости любых наветов на вас, господин Сабуро.

- Понимаю вас, господин Нобуро, - кивнул начальник уезда, не спуская настороженного взгляда с чиновника по особым поручениям.

- По этому, господин Сабуро, - младший брат губернатора посмотрел на него с сожалением. - Я должен спросить, чем вы можете подтвердить свои слова?

- У меня есть письмо господина Сабо, в котором он пишет, что намерен признать дочь гетеры Голубой Колокольчик, - тут же сообщил собеседник, оглаживая аккуратно подстриженную бороду. - И вы можете поговорить с моей сестрой. К сожалению, её сейчас нет в городе. Но я сегодня же отправлю за ней посыльного.

- Увы, но я вынужден просить вас об этом, господин Сабуро, - чиновник по особым поручениям виновато развёл руками, твёрдо помня, что ему не следует торопиться с возвращением в Хайдаро.

- Мой долг оказывать всяческое содействие вашей многотрудной миссии, господин Нобуро, - вновь склонил голову хозяин кабинета.

- И ещё я бы хотел поговорить с вашей приёмной дочерью, - выдвинул новое требование молодой человек, но, заметив тень, пробежавшую по лицу начальника уезда, снисходительно пояснил: - Разумеется в вашем присутствии, господин Сабуро, а если вам будет угодно, то и в присутствии вашей благородной супруги.

- Эта девушка, - медленно заговорил хозяин кабинета, - сейчас обучается этикету у одной из самых уважаемых благородных вдов нашего уезда. Быть может, вы, господин Нобуро, окажете мне честь, отужинав сегодня в моём доме? Там я покажу вам письмо господина Кайо Сабо, и вы сможете поговорить с моей названной дочерью.

- С удовольствием принимаю ваше приглашение, господин Сабуро, - улыбнулся гость, вставая с кресла. - И буду у вас в первом часу ночной стражи.

- Буду счастлив видеть вас в своём доме и прояснить оставшиеся между нами недопонимания, господин Нобуро, - поднявшись, начальник уезда отвесил младшему брату губернатора почтительный поклон, прижимая ладони к животу.

- Тогда не стану отвлекать вас от важных дел, господин Сабуро, - поклонился чиновник по особым поручениям.

- Что вы, господин Нобуро! - запротестовал собеседник. - Беседа с вами доставляет мне несказанное удовольствие.

- Тем не менее не стоит из-за меня пренебрегать своими служебными обязанностями, господин Сабуро, - назидательно заявил молодой человек, решительно направляясь к двери.

- Разумеется, господин Нобуро, - проговорил начальник уезда ему в спину.

Глянув на вскочившего при его появлении секретаря, младший брат губернатора сухо поинтересовался: - Где я могу найти господина Фунадо?

- Позвольте вас проводить, господин Нобуро? - заискивающе предложил Ивасако.

- Пожалуйста, - кивнул чиновник по особым поручениям.

В крошечной комнатке теснились затрапезно одетые служащие канцелярии и слуги. Кто-то из них шарил по полкам с документами, кто-то писал, примостившись втроём за один маленьким столиком, кто-то торопливо листал густо исписанные страницы потрёпанной книги.

При виде важного гостя и его сопровождающего все вскочили и замерли в глубоком, почтительном поклоне

Ограничившись небрежным кивком, молодой человек проследовал в услужливо распахнутую перед ним дверь.

За ней в гораздо более просторном помещении царила солидная тишина, нарушаемая лишь шелестом бумаги, сопением и стуком костяшек на счётах.

Заметив спутника, посланец Палаты налогов и податей на миг оторвался от вычислений и коротко поклонился, не вставая со своего места.

Усевшись за стол, гость, зевая, огляделся по сторонам и, не зная, что сказать, спросил:

- Нашли что-нибудь, господин Фунадо?

- Ещё рано делать выводы, господин Нобуро, - что-то записывая, проворчал тот, добавляя наставительным тоном: - Моя задача состоит в проверке правильности сумм, а это займёт много времени и потребует пристального внимания.

"Он намекает на то, чтобы я заткнулся и не отвлекал его от важных дел", - с раздражением подумал младший брат губернатора.

Мрачно засопев, чиновник по особым поручениям хотел ответить какой-нибудь колкостью, но, как на зло, ничего умного в голову не приходило, а говорить глупости не хотелось.

Внезапно он обратил внимание на то, что деревянный стук раздаётся даже тогда, когда Фунадо не пользуется счётами.

Прислушавшись, Рокеро Сабуро определил, что звуки доносятся со стороны окна. Поднявшись из-за стола, он приоткрыл решетчатую, заклеенную бумагой створку и увидел задний двор канцелярии, часть которого занимала площадка для занятий боевыми искусствами.