Инъекция Платины читать онлайн


Страница 278 из 454 Настройки чтения

- У себя дома, господин, я много... - Платина на миг замялась, не зная, как объяснить собеседнику, что такое кино и телевидение, но потом решила не заморачиваться, - ... читала. А у нас есть романы о том, как честные государственные служащие расследуют разного рода преступления. В одной из таких книг главный герой, чтобы не насторожить злоумышленников, использует совершенно пустяковый повод, чтобы задать вопросы и собрать нужные сведения. Я вспомнила этот сюжет и подумала, что может губернатор прислал сюда своего брата по какой-то другой причине?

- Вряд ли подобная литература подойдёт для девушки из благородной семьи, - проворчал мужчина. - И обычаи наши очень сильно отличаются от ваших, Ио-ли.

- Другой мир, господин, - пожала плечами собеседница, посчитав нужным добавить: - Но если я оказалась здесь, то буду жить так, как принято у вас.

- Так и должно быть, - машинально, словно бы уже не слушая её, пробормотал начальник уезда.

Внезапно он словно встрепенулся, внимательно посмотрев на свою приёмную дочь.

- Я отправил слугу за господином Нобуро. Скоро он будет здесь. Сначала я поговорю с ним, покажу письмо господина Сабо. А потом прикажу подать чаю. Его нам принесёте вы.

С этими словами хозяин дома поднялся со своего места.

- Слушаюсь, господин, - поклонилась вскочившая на ноги Платина, а когда мужчина скрылся за дверью, облегчённо перевела дух.

Она вдруг с пугающей ясностью осознала, что боится этого человека, понимая его абсолютную власть над собой и собственную беспомощность в этом безжалостном мире.

А теперь мало ей начальника уезда с многочисленным семейством и въедливой наставницей с сыном-алкоголиком, так ещё какой-то проверяющий появился аж из самой губернии!

Девушка не очень верила, что столь высокопоставленному начальству на самом деле интересно: кого именно удочерил господин Бано Сабуро? Несмотря на молодость, Ия уже кое-что видела в жизни, да и перегруженный информацией двадцать первый век давал достаточно знаний для понимания того, что она лишь случайный инструмент в вечной борьбе чиновников за власть, влияние и богатство. Но кто-то же дал врагам приёмного папаши повод напакостить ему столь экзотическим способом? Какой-то доносчик придумал подобное измышление? Тут явно постарался кто-то знакомый: либо из многочисленных обитателей усадьбы начальника уезда, либо из дома наставницы. Вот только вряд ли она или её отпрыск рискнут сознательно гадить своему благодетелю. Но мало ли что и кому мог по пьянке наболтать господин Андо?

Ия уже знала, что его не увольняют только благодаря снисходительности господина Бано Сабуро. Узнай тот, что он или его мать имеют отношение к написанию этого доноса, и младший писец вылетит с государственной службы, опережая собственный визг, оставив семью без средств к существованию.

Поэтому Платина больше склонялась к версии, что автора доноса либо его сообщника следует искать среди близких приёмного папаши.

Её размышления прервал шум на веранде. Вечерело, и в комнате уже царил полумрак.

Решив, что вернулась хозяйка комнаты, девушка собралась попросить ту, отправить служанку за огоньком для светильника.

Но в дверь вошла сама госпожа Азумо Сабуро, сопровождаемая Угарой, державшей в руках привязанный к палке бумажный фонарь.

- Почему в темноте сидите, Ио-ли? - поинтересовалась женщина, кивком отвечая на приветственный поклон приёмной дочери супруга.

- Думать можно и без света, старшая госпожа, - ответила Платина.

- О чём же вы думаете, Ио-ли? - заинтересовалась собеседница.

- О том, как доказать важному чиновнику, что я не дикарка, - без промедления отчеканила девушка, понимая, что именно этого ответа от неё и ожидают.

- Это хорошо, - важно кивнула хозяйка дома, усаживаясь на табурет и знаком предлагая ей занять место напротив. - У вас всё получится, Ио-ли. Вы только не забывайте, чему вас учила госпожа Андо.

Не дожидаясь распоряжений, Угара зажгла "спичку" от принесённого фонаря и запалила фитиль масляного светильника с ярко начищенным медным отражателем.

- Я слышала, вы делаете большие успехи не только в изучении этикета, - продолжила женщина. - Но и в счёте?

- Это большое преувеличение, старшая госпожа, - как и полагалось в таком случае, по местным обычаям стала отнекиваться Платина.

- Но не будет же госпожа Андо мне врать? - усмехнулась собеседница.

- Госпожа Андо просто слишком добра ко мне, - с деланным смущением потупилась девушка. - Я лишь хочу научиться быть полезной своему будущему господину.

- Угара говорила об этом вашем желании, - важно кивнула супруга начальника уезда. - Я рада, что вы уже сейчас думаете о будущем.

- Благодарю за добрые слова, старшая госпожа, - поклонилась Платина, почтительно заметив: - Но одного умения хорошо считать вряд ли достаточно, чтобы стать такой же примерной хозяйкой, как вы.

- Конечно, Ио-ли, - снисходительно усмехнулась явно довольная подобной лестью собеседница. - Но если хотите, то можете помочь мне вести дела, конечно, после того как закончите обучение.

"Небось, думаешь, я сейчас расплачусь от счастья? - подумала девушка, мгновенно оценив открывавшиеся перспективы. - Тогда не будем её разочаровывать".

Прытко вскочив на ноги, она отвесила супруге приёмного папаши церемонный поклон, выдохнув с чувством: