Инъекция Платины читать онлайн


Страница 288 из 454 Настройки чтения

Высокий лоб монашки собрался складками от взметнувшихся вверх бровей.

- Вот как? - озабоченно пробормотала она, замедляя и без того неторопливый шаг. - А меня долго расспрашивал. С большим интересом. И вопросы непростые задавал.

- Какие? - моментально насторожилась Платина.

- О том, как мы с вами впервые встретились, - взялась перечислять женщина. - Как вы выглядели. О лавочнике Шуфре, как он выглядел. О вашей матери Голубом Колокольчике и её судьбе. У меня, в отличие от вас, создалось впечатление, что он мне не верит и хочет докопаться до истины.

- Странно, - буркнула не на шутку встревоженная девушка, вспоминая свою беседу с младшим братом губернатора. - А мне показалось, что он просто лениво выполняет приказ, и моё происхождение его совершенно не интересует.

Она слишком хорошо знала собеседницу, чтобы проигнорировать её слова. Монашка не врала и вряд ли даже сильно преувеличивала.

Но тогда получается, что они разговаривали с разными людьми. Или за последние пару дней произошли какие-то события, заставившие чиновника по особым поручениям поменять своё мнение о приёмной дочери начальника уезда Букасо?

- Вы уничтожили свои вещи, Ио-ли? - понизив голос почти до шёпота, поинтересовалась женщина.

- Нет, - после недолгого колебания честно призналась Платина. - Я сожгла только свои фотографии. Ну, те портреты на документах. А остальные предметы не такие уж и необычные.

- И всё равно, - наставительно посоветовала собеседница. - Лучше вам от них избавиться.

- Это единственное, что у меня осталось! - буквально взмолилась девушка. - Я хочу сохранить их как память о своём мире, о родителях. Всё равно там никто ничего не поймёт.

Внезапно её осенило.

- И никто не скажет, что их сделали дикари! У варваров нет ни стекла, ни бумаги!

- Это правда, - после некоторого размышления неохотно согласилась монашка. - Но если возникнут какие-то подозрения в вашем происхождении...

Она многозначительно поджала губы.

- И что? - криво усмехнулась Ия. - Да разве кто-то поверит, что я из другого мира?

- В это, конечно, нет, - тут же кивнула сестра начальника уезда.

- Никто не сможет доказать, что я дикарка из какого-то варварского племени, - продолжила убеждать Платина. - А без этого подозрения так подозрениями и останутся. Вы же сами не раз говорили, что ваш брат на хорошем счету у начальства. Неужели же такое глупое и абсурдное обвинение способно поколебать его положение?

- Будем надеяться, что нет, - секунду подумав, кивнула подруга и удивилась. - Тогда что же вас беспокоит, Ио-ли?

Та рассказала о недавнем обыске.

- Считаете, это сделал господин Андо?

- Больше некому, - убеждённо заявила девушка. - Иначе, зачем было отправлять Угару на другой конец города? И он как-то слишком быстро поправился. Передал начальству, что тяжко болен, а сам уже в третьем часу дневной стражи на службу ушёл. И без всякого лечебного чая!

- Об этом непременно должен узнать господин, - озабоченно проговорила монашка. - Если господин Андо действительно тайком рылся в ваших вещах, то это страшная неблагодарность и предательство своего благодетеля.

- Это так необходимо? - засомневалась Платина. - Вдруг я ошиблась, и в павильон забрался кто-то другой? Например, чиновник по особым поручениям или его люди?

Однако женщина осталась непреклонна.

- Я передам господину всё, что вы мне рассказали, а уж он пусть решает, как поступить.

"Вот же-ж! - мысленно выругалась бывшая учащаяся циркового колледжа. - Какие они здесь все зашуганные. Всё на мужиков валят. Как будто у самих голов на плечах нет. Мало того, что средневековье дремучее, так ещё и патриархат махровый. А я ещё хотела ей про Хваро рассказать. Да она с ума сойдёт от такого непотребства и побежит брату стучать! Только вот, кроме неё, поговорить об этом совершенно не с кем. Хваро мне, конечно, безумно нравится. Но всё-таки я местную жизнь почти не знаю. Вдруг с этими наложницами здесь какие-то свои заморочки, о которых мне никто не сказал, а для местных они вроде как само собой разумеется? Кроме неё и подсказать некому. Вот же-ж засада!"

- ...если этот пьяный сморчок посмел сотворить такое, - зло бормотала монахиня. - То на службе он долго не задержится. Господин подобного обращения со своими родственниками не потерпит.

Сообразив, что она пропустила мимо ушей значительную часть её гневной речи, девушка ещё раз мысленно выругалась.

Её буквально разрывало от жгучего желания поделиться с единственной подругой своей главной тайной. Кроме того, всё же хотелось и получить совет, и узнать её мнение о Хваро. Если они не поговорят сейчас, то ещё неизвестно, когда получится побеседовать без лишних ушей.

С трудом отбросив колебания, она всё-таки решила посвятить её в свои отношения с бароном, скромно умолчав о ночной прогулке. Ибо с точки зрения здешней морали - это было уже нечто ну совершенно запредельное.