Инъекция Платины читать онлайн


Страница 306 из 454 Настройки чтения

- Успокойтесь, - женщина мягко положила ей руку на плечо. - Все, кто знаком с бароном, говорят о нём только хорошее. Он не просто богат, образован и хорошо воспитан, но ещё и храбр, как подобает истинному дворянину. Уже здесь, в Букасо, он успел поучаствовать в поединке. Вы, конечно, знаете, что они запрещены законом, но даже священная воля Сына неба не мешает некоторым горячим головам решать споры с помощью меча. Господин Кеило Тохано, младший брат рыцаря Туво Тохано, как-то пренебрежительно высказался о господине бароне в его присутствии. Хваро вызвал его на поединок и тяжело ранил.

Вспомнив свою прогулку с Хваро и его почтительный разговор с рыцарем Ино, девушка подумала, что этот Тохано ляпнул уж что-то совершенно непотребное, раз барон решил с ним драться.

- Вы можете гордиться любовью такого человека, Ио-ли, - продолжила собеседница.

Платина смутилась, чувствуя, как в душе поднимается тёплая волна удовольствия и гордости, словно это она сама победила в поединке.

В это время вернулась служанка.

Терпеливо дождавшись, когда она выложит чашечки на стол, хозяйка приказала:

- Ступай на двор и пересчитай камни у пруда.

- Какие камни, самая младшая госпожа? - растерянно переспросила Оки, а монашка удивлённо вскинула брови.

- Все, что касаются воды, - терпеливо, но всё же чуть повысив голос, пояснила Ия. - Да не торопись, три раза пересчитай, чтобы не ошибиться.

- Слушаюсь, самая младшая госпожа, - испуганно пролепетала девочка.

- Зачем это вам? - заинтересовалась гостья.

- Чтобы не подслушивала, - усмехаясь, пояснила хозяйка комнаты. - А то меня уже один раз отчитали, когда я просто выставила её из комнаты.

- Кто же это сделал? - спросила сестра начальника уезда.

- Вторая госпожа наложница, - проворчала девушка. - Сказала, что служанка должна сопровождать меня повсюду.

- Хотя Ошо-ли и не блещет умом, в данном случае она права, - величественно кивнула собеседница и лукаво усмехнулась. - Только что вы ответите, когда она спросит, зачем вам понадобилось число камней?

- Скажу, что поспорила с вами, - ни на минуту не задумываясь, выпалила Платина. - Вы говорили, что их больше ста, а я - что меньше.

- Те, кто отказался от мирских радостей, не спорят, - нахмурилась монашка.

- Так мы же не на деньги спорим, - беспечно отмахнулась приёмная дочь начальника уезда. - А для проверки наблюдательности. Да, может, ещё никто и не спросит? Лучше расскажите, что вы узнали о Изуко Канако?

- К сожалению, немного, Ио-ли, - покачала головой подруга. - Вроде бы обычная девочка из богатой благородной семьи. Отец её очень любит и балует дорогими подарками. Поговаривают, что Изуко пишет картины и сочиняет стихи. Я не видела ни того, ни другого, поэтому не могу сказать насколько она талантлива. Но отец считает дочь очень одарённой и даже нанимал для неё знаменитого учёного из Хайдаро. Он вроде бы прожил у них в замке целый год, обучая её поэзии и живописи. У самого рыцаря Канако, кроме жены, ещё четыре наложницы. Было семь, но двух он подарил...

- То есть как подарил?! - встрепенулась жадно ловившая каждое слово Платина. - Это что же, Хваро сможет и меня взять и отдать кому-нибудь?

- А вы этого не знали? - вскинула брови собеседница. - Разве я вам не говорила, что господин - полный властелин в своей семье и вправе распоряжаться судьбой каждого её члена?

- И старшей госпожи? - решила окончательно прояснить ситуацию девушка.

- Разумеется, - величественно кивнула монашка. - Вечным небом установлено, что Сын неба господствует над подданными, дворяне над простолюдинами, родители над детьми, мужчина над женщинами. Он - небо, мы - земля. Он ведёт, мы идём.

Путешественница между мирами резко погрустнела. Она давно знала, что попала в общество, где безраздельно царит дремучий патриархат и кондовый домострой. Но сейчас перед единственной подругой не стала притворяться, позволив себе немного расслабиться и побыть самой собой.

Понимая её чувства, женщина ободряюще улыбнулась.

- Не переживайте, Ио-ли. Уверена, вы с Хваро проживёте всю жизнь в согласии и гармонии. И ещё хочу сказать, что если господин вдруг дарит кому-то наложницу или, не дай Вечное небо, жену, да даже простого слугу дурному человеку, он теряет лицо в глазах окружающих. Его не принимают в обществе равных, над ним смеются и в конечном счёте презирают. Для благородного человека это хуже смерти. А рыцарь Канако пользуется всеобщим уважением. Значит, он отдал своих наложниц достойным людям.

- Понимаю, Амадо-ли, - криво усмехнулась девушка, ничуть не успокоенная этими словами, но спорить не стала, вернув разговор к гораздо более интересующей её теме: - Вы сказали, что, кроме супруги, ещё четыре наложницы, а было семь. Двух он подарил. Куда ещё одна делась?