Инъекция Платины читать онлайн


Страница 313 из 454 Настройки чтения

- Да, - безжалостно подтвердила собеседница. - Хотя Ошо самой целых двадцать лет, но она уже пять лет замужем и родила господину дочь.

- Ну да, - криво усмехнулась хозяйка комнаты. - А мне восемнадцать, то есть семнадцать, и у меня даже жениха нет.

- Именно так, - кивнула гостья. - Ну, а о значении ниток, думаю, вы и сами догадались?

- Лишний раз напоминает, что я не умею вышивать, - буркнула гостья и нахмурилась. - Но, если вы это поняли, неужели старшая госпожа не догадалась?

- Азумо-ли - мудрая женщина, - с сочувствием посмотрела на неё монашка.

- Тогда почему она ничего не сказала? - озадаченно спросила Платина.

- А что ей говорить? - вопросом на вопрос ответила подруга. - Формально ни Ошо, ни Анно не сделали вам ничего плохого. Во всяком случае, такого, за что их можно было бы наказать или даже поругать. Хотя, возможно, она хочет посмотреть, как вы сами выпутаетесь из этой ситуации?

- Или просто мне гадит, - высказала своё предположение путешественница между мирами. - И причёска, и эти подарки...

Сестра начальника уезда со вздохом пожала плечами.

- Ну, нитки я в шкаф уберу, - нахмурилась девушка. - И сделаю вид, будто ничего не поняла.

- Если спрячете Кири, Ошо обидится и будет при каждом удобном случае жаловаться на вашу неблагодарность, - покачала головой собеседница.

Вспомнив свои первые ассоциации при виде статуэтки, Ия хмыкнула.

- А если я на него шапочку одену?

- Какую шапочку? - не поняла женщина.

- Колпачок из алого шёлка с белой оторочкой по краям, - пояснила Платина.

- Зачем? - удивилась монашка.

- Тогда он уже будет похож не на бога долголетия, а на одного доброго волшебника, - хозяйка комнаты подалась к ней и прошептала так, чтобы не слышала застывшая у двери Оки. - Из моего мира.

Оглянувшись на служанку, гостья усмехнулась, а девушка продолжила:

- В последний день года он приходит в дом, где есть маленькие дети и дарит им подарки, если те хорошо себя вели.

- Вы говорите о мудром старике Хоку! - со значением проговорила женщина.

- О ком? - не поняла Ия.

- Мудрый старик Хоку перед новым годом дарит подарки детям, - наставительно заявила подруга. - Хотя образованные люди считают Хоку суеверием, но простолюдины его очень любят. И никто не удивится, если вы переоденете Кири в Хоку. Только он носит красный халат и шапку учёного.

- Я так и сделаю, - пообещала Платина.

- А как поступите с ленточкой? - спросила сестра начальника уезда.

- Добавлю к цветам шипы! - охваченная креативным ражем, выпалила девушка. - Уж их-то я как-нибудь вышью.

- Что же это будут за цветы? - удивилась гостья.

- Да какая разница? - отмахнулась хозяйка комнаты. - Главное, что у архидей шипов не бывает.

- Интересный способ, - хмыкнула монашка. - Потом покажете, что у вас получилось?

- Обязательно, - пообещала Ия.

Они ещё минут пятнадцать болтали о разных пустяках, а потом пришла Анно и нагруженная её вещами служанка.

Поручив Оки помочь той разложить всё по местам, приёмная дочь начальника уезда предложила третьей госпоже наложнице выйти на воздух.

Во дворе их покинула монашка, сославшись на какие-то свои дела.

Под вечер, когда они с Анно коротали время за вышивкой, прибежавший слуга сообщил о приезде гостей и передал повеление старшей госпожи немедленно явиться приветствовать господина Чаито Сабуро, прибывшего в сопровождении супруги и первой наложницы.

Платина знала, как серьёзно относятся аборигены ко всякого рода церемониям, поэтому нисколько не удивилась тому, что обычно не слишком расторопная Анно с завидной резвостью выскочила из комнаты.

Тем не менее первая и вторая наложницы уже поднимались по ступеням к дверям главного зала. Ие со своей спутницей пришлось почти бежать, чтобы оказаться в первом дворе одновременно со всеми.

Они успели вовремя. Хозяин дома как раз заканчивал приветственную речь. Слушавший её невысокий, сухощавый старичок в синем халате и чёрной широкополой шляпе довольно улыбался морщинистым лицом, плавно поглаживая редкую, седую бородёнку.

За ним стояли две женщины в дорожных накидках поверх шёлковых платьев. Обе с одинаково густо набелёнными лицами, с похожими улыбками на ярко накрашенных губах, со скромными причёсками. Только у одной в припорошенных сединой волосах блестит золотая шпилька с красным камнем, а у второй в почти чёрных - с зелёным.

Начальник уезда оглянулся, убеждаясь, что все члены семьи, кроме самых маленьких, уже здесь, отыскал взглядом Платину и сделал знак приблизиться. А когда она подошла, представил её как свою приёмную дочь.

При этом известии гости выглядели не просто удивлёнными, а прямо-таки ошарашенными. Господин Чаито Сабуро смотрел то на своего двоюродного брата, то на девушку, с видимым трудом сохраняя невозмутимое выражение лица, а его спутницы просто рты пораскрывали от удивления.

Впрочем, пришли они в себя довольно быстро.