Инъекция Платины читать онлайн
Здесь всё повторилось примерно в том же порядке. Сначала низкие поклоны и славословия знатной покупательнице, потом очистка торгового зала от лишних людей и демонстрация товара. Только на сей раз на широком прилавке.
Но, похоже, Канши изначально назначил подходящую цену, потому что супруга начальника уезда почти не торговалась и вела себя с ним довольно благосклонно.
Путешественница между мирами ещё слабо разбиралась в ценах на ткани, поэтому даже не пыталась определить, насколько госпожа Азумо Сабуро "нагрела" этого купца. Во всяком случае, расставаясь с ней, сильно расстроенным он не выглядел.
Нечто подобное произошло и в лавке пряностей.
Когда, вернувшись, они выбрались из паланкина на первом дворе, привратник сообщил, что хозяйку дома ожидает посланец госпожи Томуро.
- Что ему нужно? - нахмурилась женщина.
- Принёс послание от своей госпожи и просит дать ответ, - доложил Буган.
- Зови.
В ворота вошёл ожидавший снаружи мужчина средних лет в куртке из тёмно-серого сукна.
- Моя благородная госпожа Иико Томуро приказала передать это благородной госпоже Сабуро, - с поклоном протянул он аккуратно сложенный конверт.
Ия не могла видеть содержимого письма, но по тому, как смягчилось выражение лица хозяйки дома, поняла, что в нём нет ничего неприятного.
Не глядя сунув листок Икибе, супруга начальника уезда сказала:
- Передай госпоже Томуро, что я непременно постараюсь быть.
- Слушаюсь, госпожа Сабуро, - слуга поклонился, отступил на пару шагов и поспешил к воротам.
Платина не ожидала каких-либо объяснений, но на этот раз жена приёмного папаши до них всё же снизошла.
- Госпожа Томуро устраивает чаепитие в честь дня рождения младшей дочери второй госпожи наложницы. Она знает, что я не очень люблю встречаться с некоторыми... городскими дамами, вот и торопится составить список гостей.
Поймав её выжидательный взгляд, девушка сообразила, что та ожидает какой-то реакции и, уже успев уяснить местные порядки, решила немного польстить:
- Госпожа Томуро относится к вам с большим почтением, старшая госпожа.
- Конечно, - самодовольно усмехнулась женщина. - Её муж - сотник нашей городской стражи.
"Тогда понятно, - усмехнулась про себя приёмная дочь Бано Сабуро. - Вот она тебе в рот и смотрит".
- Вам, Ио-ли, - строго сдвинула брови хозяйка дома, - следует принять ткани. Да осмотрите их как следует. А то эти жулики иногда норовят подсунуть совсем не то, что я выбирала.
- Сделаю, старшая госпожа, - чуть поклонилась Платина.
- И проследите, чтобы всё записали в книгу, - продолжила инструктировать собеседница.
- Непременно, старшая госпожа, - пообещала девушка.
Правда, она немного переживала, станут ли слуги сразу добросовестно исполнять её распоряжения, или на них придётся кричать? Но те слушались беспрекословно и даже заискивали, несмотря на её самый низкий ранг в семье.
Сперва она объяснила это тем, что местные простолюдины прямо-таки трепещут перед любым дворянином, независимо от пола, возраста и положения. Однако, быстро вспомнила, как третья наложница жаловалась на то, что, кроме Усуи, прочие слуги не очень-то торопились выполнять её распоряжения. А случалось, даже дерзили, словно подчёркивая низкий статус Анно.
Весь остаток дня Ия пребывала в лёгком недоумении от подобной странности в поведении аборигенов. А вечером, не желая плодить неразрешённые загадки, спросила об этом у Оки.
Поначалу та просто не понимала, что именно хочет услышать хозяйка? Но когда до неё дошло, принялась долго и путано объяснять, смешно хмуря редкие бровки.
- Так все знают, что вы помогаете старшей госпоже. Всегда с ней рядом. Она вас слушает...
Девочка стушевалась.
- И я всегда могу нажаловаться на нерадивых слуг, - закончила за неё Платина.
Собеседница молча кивнула, не поднимая глаз.
"Получается: меня считают её любимицей, - догадалась девушка. - Или... как там их называли? Вспомнила - фавориткой. Или так называли любовниц? Да неважно. Главное - удалось наладить отношения с Азумо. И это неплохо. Мне здесь ещё почти целый год жить".
Однако на следующий день выяснилось, что благорасположение супруги начальника уезда весьма непостоянно.
С утра ничего не предвещало неприятностей. Обойдя усадьбу, хозяйка демонстративно проверила все записи, а после обеда отправилась в гости с госпоже Томуро.
Ия под мудрым руководством третьей госпожи наложницы заканчивала вышивать цветок ромашки, когда пришла хмурая Икиба и передала приказ старшей жены приёмного папаши немедленно предстать перед её светлые очи.
"Маловато она погостила, - усмехнулась про себя Платина, обуваясь с помощью Оки. - И двух часов не прошло, а она уже дома".
Стоявшая у дверей Угара объявила:
- Самая младшая госпожа к старшей госпоже!
- Пусть заходит! - донеслось из комнаты.