Инъекция Платины читать онлайн


Страница 361 из 454 Настройки чтения

Большинство горожан прибыли в Тадаё уже после эпидемии по воле Сына неба, призвавшего подданных вновь заселить опустошённые земли и обещавшего пять лет не брать с них налоги в императорскую казну.

Тем не менее Рокеро Нобуро, пользуясь своим положением близкого родственника губернатора Хайдаро, с помощью местных чиновников отыскал нескольких коренных жителей города, сумевших победить страшную болезнь. Среди них нашлось даже трое дворян.

Они-то и рассказали, что одну из самых известных гетер Тадаё действительно звали Голубой Колокольчик. В последнее время она мало кого принимала, поэтому жила очень скромно. А после эпидемии её больше никто не видел. Вспомнили они и господина Кайо Сабо, дружно сетуя, что у столь благородных и высоконравственных родителей вырос такой бестолковый, никчёмный сын, умудрившийся стремительно промотать богатое наследство и умереть в нищете.

Оставшиеся в живых благородные жители Тадаё также подтвердили, что в своё время этот молодой человек также пользовался благосклонностью Голубого Колокольчика. Однако никто с не мог с уверенностью сказать: имела ли она дочь, и кто был её отцом?

Последнее обстоятельство нисколько не удивило Рокеро Нобуро. Опытные куртизанки знали множество способов избежать беременности. Но если подобное всё же случалось, тщательно скрывали сей факт, чаще всего избавляясь от плода, но иногда рожали, пряча дитя или меняя род занятий.

То есть, доказать, что Голубой Колокольчик не имела дочери от Кайо Сабо, младшему брату губернатора не удалось. Столь же безуспешной оказалась попытка выяснить судьбу лавочника Шуфра, в семье которого якобы выросла Ио Сабуро.

В Тадаё проживало много торговцев с таким именем. В семьях многих из них жили приёмные дочери. Рокеро Нобуро знал, что кое-кто из простолюдинов, дабы не тратиться на сваху и свадебные торжества, заранее покупали маленьких девочек. Вырастая, те становились жёнами младших сыновей.

"Если Бано Сабуро и соврал, то всё продумал, - раздражённо засопел молодой человек, в который раз посетовав: - Если бы не эпидемия, я бы обязательно разоблачил его обман".

Невесёлые мысли прервал стук в дверь.

- Кто там? - недовольно проворчал младший брат губернатора.

- Это я - Тошаки! - отозвался вкрадчивый голос. - Баня готова.

- Хорошо, - отозвался постоялец. - Поторопи моего слугу. Кажется, он всё ещё в конюшне.

- Сейчас же пошлю кого-нибудь! - заверил из-за двери собеседник.

То ли он очень сильно поторопился, то ли ему вообще ничего не пришлось делать, потому что Кубвань явился почти тотчас же.

- Проводи меня в баню! - распорядился хозяин.

- Да, господин, - поклонился слуга и направился к сундуку за чистым бельём.

Рокеро Нобуро не стал долго нежиться в горячей воде. Быстренько смыв пот и грязь, он вернулся в свои апартаменты, по пути заказав обед для Кубваня, а себе еду приказал принести в комнату. Ему хотелось подольше сохранить свой приезд в секрете, поэтому молодой человек решил по возможности избегать людных мест, а зал гостиницы уже начал наполняться народом.

Готовили в "Бамбуковой жабе" неплохо, так что младший брат губернатора с аппетитом покушал, отдавая должное искусству местных поваров.

Проинструктированный слуга не заставил себя ждать, явившись тогда, когда хозяин доедал сладкие пирожки.

Вытерев липкие пальцы платком, он сытно рыгнул и, откинувшись на спинку кресла, пристально посмотрел на Кубваня.

- Ты должен встретиться с господином Джуо Андо. Знаешь такого?

- Да, господин, - подтвердил собеседник.

- Но только незаметно, - нахмурился Рокеро Набуро. - Так, чтобы тебя не видел никто из чиновников, их слуг или стражников. В прошлый раз мы здесь долго гостили. Вдруг кто-то запомнил твою рожу? Смотри, не попадись им на глаза.

- Слушаюсь, господин, - посмурнев, поклонился Кубвань.

- Господину Андо скажешь, что я жду его здесь сегодня вечером.

- Понял, господин, - вновь склонился слуга.

- Да смотри! - рыкнул хозяин. - Ничего не перепутай, как тогда в Тадаё!

- Как можно, господин, - смущённо потупился собеседник. - Тогда я всё правильно передал. Это господин Оресто всё перепутал...

- Ладно! - поморщившись, махнул рукой молодой человек и неожиданно широко зевнул. - Иди.

- И захвати посуду! - кивнул он на поднос с мисочками.

- Слушаюсь, господин, - откликнулся Кубвань.

Выпроводив слугу, дворянин ещё раз широко зевнул, едва не вывихнув челюсть.

Торопясь попасть в Букасо, они выехали ещё затемно. Дорогой их порядком растрясло, так что сейчас ему хотелось только спать. Сбросив халат и оставшись в нижних одеждах, он улёгся прямо поверх одеяла и почти сразу же заснул.

Разбудил его негромкий, но настойчивый стук.

- Кто там?! - раздражённо рявкнул младший брат губернатора, ещё окончательно не проснувшись.

- Это я - Кубвань, - отозвался озабоченный голос слуги.