Инъекция Платины читать онлайн


Страница 366 из 454 Настройки чтения

- Прошу вас, господин Нобуро, - заискивающе сказал управитель. - Господин приказал приготовить вам покои на втором этаже.

Вслед за своим хозяином и его провожатым Кубвань со Жбаном тащили сундук, а уже за ними, привычно потупив взор, поднимались служанки.

От лестничной площадки отходили два коротких коридорчика. В конце одного из них господин Шиюко Мацудо с поклоном открыл дверь перед дорогим гостем.

Оглядев просторную комнату с двумя окнами, тот с трудом удержался от довольной улыбки. Роскошь отделки и изысканная обстановка вполне соответствовали общественному положению и богатству рыцаря Миноро Канако.

- Если желаете помыться, эти служанки отведут вас в баню, если хотите есть - принесут чаю и закусок, - сообщил управитель. - Они здесь для того, чтобы исполнять любое ваше желание.

- Спасибо, господин Мацудо, - улыбнулся младший брат губернатора.

- В таком случае я вас оставлю, - поклонился собеседник, ещё раз предупредив: - Если что-то понадобится, то только скажите.

- Хорошо, господин Мацудо, - кивнул молодой человек.

Управитель вышел, а Рокеро Нобуро оценивающе оглядел застывших у дверей служанок. Обе молодые, лет по шестнадцать-семнадцать, хорошо сложенные и симпатичные.

- Как вас зовут?

- Арса, - поклонилась одна.

- Омма, - поклонилась вторая.

- Бельё доставать, господин? - осведомился Кубвань, кивнув на поставленный в угол сундук.

Его хозяин вопросительно посмотрел на девушек.

- Наш господин приказал приготовить вам всё необходимое, господин Нобуро, - не поднимая взор, ответила Арса.

- Мне идти с вами, господин? - задал новый вопрос дотошный слуга.

- Не нужно, - отмахнулся хозяин, кивнув на девушек. - Они проводят.

- А вы пока, - обратился он к Кубваню со Жбаном, - разберите вещи.

Баня находилась на первом этаже и представляла собой светлую, просторную комнату со стенами, обшитыми липовыми дощечками.

Не выказывая ни малейшего смущения, служанки помогли знатному гостю разоблачиться до нага и забраться в большой деревянный чан с горячей водой, поверх которой плавали лепестки цветов сливы.

Расслабленно откинув голову на специальную подставочку, младший брат губернатора позволил девушкам вымыть его изрядно отросшие волосы душистым мылом, мельком подумав, что не отказался бы сыграть с Арсой или Оммой в игру в тучки и дождя.

Ощутив неподобающее беспокойство, Рокеро Нобуро постарался прогнать не прошенные мысли. Но поскольку он давно не имел женщины, засыпая на "холодной подушке", навязчивые образы не торопились исчезать. Пришлось поторопиться с помывкой.

Облачившись в чистое нижнее бельё, молодой человек немного успокоился. А поджидавшие в комнате вкусные пирожные и чай окончательно вернули ему бодрое расположение духа.

Кубвань и Жбан доложили, что их и лошадь устроили с наилучшими удобствами, после чего испросили дальнейших указаний.

Позволив слугам отдохнуть, дворянин завалился на широкую кровать с полупрозрачными занавесками по периметру.

Несмотря на пышный, набитый мягкой ватой матрас, спал он беспокойно и скоро проснулся. С час почитал новеллы Бамана Гари, а потом в дверь постучали.

- Кто там? - спросил младший брат губернатора.

- Тсушо Канако, - отозвался незнакомый молодой голос.

По знаку хозяина оставшийся при нём Кубвань впустил в комнату молодого мужчину лет двадцати пяти, очень похожего на владельца замка.

"Сын, - догадался гость, садясь на постели. - И скорее всего старший".

- Мой отец господин Миноро Канако приглашает благородного господина Рокеро Нобуро разделить с нами ужин.

- С удовольствием, - улыбнулся тот. - Только позвольте мне привести себя в порядок.

- Разумеется, господин Нобуро, - поклонился собеседник. - Как будете готовы, служанки вас проводят. Мы ждём.

Умывшись, причесавшись и надев синий шёлковый халат, молодой человек вышел в коридорчик, где его поджидали знакомые девушки.

Поднявшись вслед за ними по лестнице, он оказался в просторном помещении, занимавшем, казалось, весь третий этаж.

Возле невысокого подиума, обозначавшего место хозяина дома, стоял накрытый стол, за которым сидели двое мужчин, поднявшихся при появлении младшего брата губернатора.

- Добрый вечер, господин Нобуро, - с поклоном поприветствовал его рыцарь. - Прошу оказать мне честь, поужинав с нами.

- С удовольствием, господин Канако, - улыбнулся гость, занимая место напротив.

- Позвольте наполнить вашу чашу? - предложил землевладелец.

- Это для меня честь, господин Канако, - ответил молодой человек и, подняв чарку обеими руками, объявил: - Пью за процветание вашей семьи и благополучие этого дома.

Далее последовал ответный тост хозяина замка. Потом пили за здоровье его превосходительства, за славных предков, за будущих молодожёнов. Завязалась оживлённая беседа. Хозяева расспрашивали визитёра о его поездке, а тот в свою очередь интересовался предстоящей свадьбой.