Инъекция Платины читать онлайн


Страница 380 из 454 Настройки чтения

- Почему же? - рассудительно возразил собеседник. - Надо будет приказать поискать те следы. Если они на самом деле есть, то могут стать хорошей приметой для опознания злодеев.

- Тогда поторопимся, - предложил землевладелец и, хлестнув коня, пустил его быстрой рысью.

Пристально посмотрев ему вслед, молчавший всё это время Рокеро Нобуро вдруг вспомнил невысокого, пожилого воина, с которым Хваро встречался в парке замка Канако. Бано Сабуро говорил, что это наставник барона в боевых искусствах господин Мукано. Молодой человек не мог с уверенностью сказать, но ему почему-то казалось, что тот дворянин носил сапоги именно с каблуками.

Младший брат губернатора хотел спросить о нём молодого землевладельца, но скакун того уже вырвался далеко вперёд. Так что Рокеро Нобуро тоже пришлось подхлестнуть своего мерина, чтобы не отстать.

Толстое дерево с пышной, раскидистой кроной наглухо перегораживало дорогу между поросшими кустарником склонами.

Молодой человек, возможно, и попытался бы проехать там верхом, но Хваро спешился, а вслед за ним с видимым облегчением покинул седло и начальник уезда. Чтобы не выделяться, младшему брату губернатора тоже пришлось последовать их примеру. Передав повод подскочившему стражнику, он поспешил за своими спутниками.

Поднявшись вверх по склону, Рокеро Нобуро увидел дорогу с расставленными по обочине повозками и фургонами. В траве темнели туши ослов и лошадей. Возле зарослей громоздились разнообразные сундуки и корзины. Неподалёку горел костёр, у которого толпились мужчины и женщины в одежде слуг.

Прежде чем направиться к ним, чиновник обратился к шагавшим позади стражнику:

- Осмотритесь вокруг. Ищите, куда ушли разбойники. Но далеко не уходите.

- Да, господин Сабуро, - поклонился собеседник.

- Внимательно посмотрите: нет ли где следов сапог с каблуками, - продолжил давать указания начальник уезда.

- С каблуками? - озадаченно переспросил воин.

- Ты что, никогда кавалерийских сапог не видел? - поморщился Бано Сабуро. - У них подошва с выступом на пятке, чтобы нога крепче в стремени держалась.

- Ах, вон вы о чём, - понимающе кивнул собеседник.

- Все слышали?! - повысил голос чиновник.

- Слышали! Да, господин Сабуро! Слышали, - вразнобой отозвались стражники.

Заметив приближавшихся дворян, простолюдины резво вскочили на ноги и поклонились.

- Что здесь произошло? - отдышавшись, строго спросил начальник уезда.

Слуги дружно загомонили. Чиновник властным жестом прекратил нарастающий гвалт и указал пальцем на пожилого, благообразного мужчину с заплывшим синяком глазом.

Тот в общих чертах повторил рассказ гонца и господина Сетошо, добавив кое-какие подробности.

Оказалось, что ослы и лошади никак не могли угомониться даже после того, как стих вой, которым их напугали разбойники. Выскочили они не из-под земли, а из прикрытых щитами и засыпанных сверху сухими листьями ям, вырытых рядом с дорогой. Большая часть бандитов действительно носили лохмотья, но они беспрекословно подчинялись тем, кто был одет как воин. Лучники в самом деле не подходили к каравану, но то и дело мелькали среди деревьев. По словам слуг, с одной стороны дороги прятались трое стрелков, с другой - четверо.

Нетерпеливо топтавшийся неподалёку барон прервал рассказчика вопросом:

- Кто убил господина Канако?

Чиновник посмотрел на него неодобрительно, но промолчал.

- Так деревом придавило господина нашего, - всхлипнув, отозвалась какая-то женщина.

- Это правда? - спросил начальник уезда у своего собеседника.

- Да, господин Сабуро, - подтвердил тот. - Наш господин с молодым господином и охранниками впереди ехали. Вот оно, значит, на них и упало.

- А как умерла молодая госпожа? - голос Хваро заметно дрогнул.

Старый слуга солидно прокашлялся и заговорил, не поднимая взгляда.

- Злодеи-то сперва на воинов и лошадей набросились, а уж когда их перебили, стали приданое нашей молодой госпожи грабить. Кидали всё в мешки и корзины да тащили вот туда.

Он махнул рукой куда-то направо.

- Что случилось с молодой госпожой?! - повысил голос барон.

Простолюдин испуганно втянул голову в плечи.

- Имейте терпение, господин Хваро, - вежливо, но твёрдо осадил его начальник уезда и подбодрил слугу: - Рассказывай.

- Ну я, значит, и говорю, - продолжил тот. - Когда разбойники приданое в лес унесли, труба затрубила. И тут те, кто ещё тут оставались, бросились по фургонам с благородных дам драгоценные украшения снимать. Один такой плюгавый в одежде воина забрался в паланкин. Молодая госпожа, видимо, замешкалась с украшениями, так он её за это и убил.

- Ещё кто-нибудь из благородных дам пострадал? - спросил Рокеро Нобуро, запомнив слова рассказчика о "плюгавом" бандите.

Старый слуга замялся в нерешительности.

- Ну?! - зло рявкнул молодой человек.