Инъекция Платины читать онлайн


Страница 405 из 454 Настройки чтения

- Да, господин Нобуро! - начальник уезда тоже встал со своего кресла и подался вперёд. - Из-за своих пьяных фантазий и глупых совпадений вы постоянно заставляете меня начать расследование против благородного, уважаемого дворянина, только что потерявшего свою невесту!

- Так вы отказываетесь? - ехидно поинтересовался визитёр.

- Отказываюсь! - решительно подтвердил собеседник.

- Тогда я сделаю это сам! - пригрозил младший брат губернатора.

- У вас нет таких полномочий, господин Нобуро, - возразил хозяин кабинета. - Я отвечаю за порядок в уезде!

- Будут, господин Сабуро, - пообещал молодой мужчина. - Я всё ещё чиновник по особым поручениям, и его превосходительство не откажет мне в праве провести самостоятельное расследование. Вы же до сих пор не нашли виновных в убийстве рыцаря Канако и его дочери. Вы, господин Сабуро, даже не представляете, кто мог совершить такое?

- Вот когда получите соответствующие полномочия, - беря себя в руки, попытался улыбнуться чиновник. - Тогда, господин Нобуро, мы и вернёмся к этому разговору. А пока спорить бесполезно.

С победным видом откинувшись на спинку кресла, он, казалось, только сейчас заметил стоявшую с полуоткрытым ртом приёмную дочь и тихо рявкнул:

- Можете идти, самая младшая госпожа!

Ничего не соображая, с множеством не оформившихся мыслей в гудящей голове девушка механически, словно лунатик, церемонно поклонилась сначала сидевшему главе семейства, потом всё ещё остающемуся на ногах гостю и направилась к двери, едва не врезавшись в косяк.

Почти вывалившись на веранду, она крепко вцепилась в первый попавшийся столб.

- Самая младшая госпожа! - ударил по ушам тихий, вкрадчивый голос.

- Что?! - встрепенулась Платина, посмотрев на служанку, согнувшуюся в почтительном полупоклоне.

- Позвольте вам помочь? - проговорила та, указав на стоявшие у лестницы туфли.

Едва приёмная дочь хозяина дома обулась и сделала несколько шагов, на неё с расспросами набросилась супруга начальника уезда.

- Что там случилось, Ио-ли? Почему они так кричали? С господином всё в порядке?

- Да, старшая госпожа, - кивнула девушка, стараясь сосредоточиться и не ляпнуть чего-нибудь ненароком.

- Зачем вы им понадобились? - поинтересовалась хозяйка дома.

- Как вы и сказали, старшая госпожа, - успокаиваясь, Платина решила немного польстить собеседнице. - Это из-за разбойников. Наш господин и господин Нобуро хотели побольше узнать о том следе, что я нашла. Вы же помните, я рассказывала, что его затоптали?

Согласно кивнув, женщина спросила дрогнувшим от волнения голосом:

- Но почему они так громко разговаривали?

"Это ты ещё не слышала, как наш администратор в пермской гостинице на ресепшене орала, - мысленно усмехнулась про себя путешественница между мирами. - По сравнению с тем, они здесь просто мимо беседовали".

Однако ей очень не хотелось посвящать супругу начальника уезда в подробности перепалки гостя с её мужем. Вдруг тот захочет сохранить всё в тайне?

Поэтому она церемонно поклонилась со словами:

- Простите, старшая госпожа, но лучше спросите об этом господина сами. Я не знаю, вправе ли отвечать на этот вопрос?

Собеседница мрачно засопела, но Ия упрямо молчала, скромно потупив взор.

- Ступайте, самая младшая госпожа, - ледяным тоном отчеканила хозяйка дома и, резко развернувшись, зашагала в сторону кухни, гордо вскинув голову, украшенную сложной причёской.

- Зря вы так, госпожа, - поспешив за ней, на ходу бросила Угара.

"Может, и зря", - не стала спорить с очевидным девушка. - Только тут как ни сделай, кому-нибудь да не угодишь. Уж пусть лучше она злится, чем приёмный папаша".

Рассудив подобным образом, Платина направилась во второй внутренний двор. Солнце уже село. Но вечерние сумерки оставляли достаточно света, чтобы не споткнуться даже в тёмном главном зале.

Прогулка до своей комнаты через каменный мост помогла окончательно прийти в себя. Поскольку здесь, покидая помещение, все всегда гасили свет, Оки вновь пришлось отправиться за огнём. Усевшись на кровать, девушка постаралась в очередной раз спокойно проанализировать скопившуюся информацию.

Да, ей удалось подслушать действительно довольно подозрительный разговор Хваро со своим наставником. Да, она нашла след, очень похожий на тот, что ей попался в зимнем лесу рядом с двумя трупами.

Но остальное Ия узнала только с чужих слов. Она-то не видела на господине Мукано сапог с каблуками. И приёмный папаша, кстати, тоже. Ещё неизвестно, откуда у Нобуро взялся тот рисунок? И когда барон в действительности вернулся в замок?

Тогда откуда у неё появилось подозрение, что он замешан в нападении на караван своей невесты?

Задав себе этот вопрос, Платина тут же ответила на него: "Да всё из того же гадского разговора!"

И поморщилась. "Лучше бы я его вообще не слышала!"