Инъекция Платины читать онлайн


Страница 437 из 454 Настройки чтения

Слегка покачиваясь на лавке, облачённый в халат придворного старик пристально и недобро рассматривал своего гостя.

Тот знал, что хозяин фургона давно не ладит с его старшим братом, и не ждал от этой встречи ничего хорошего.

Но первые же слова буквально ввели его в ступор, многократно превысив самые плохие предчувствия.

- Есть сведения, господин Нобуро, что вы распространяете запрещённую литературу.

"Откуда он узнал о "Букете наслаждений"? - мысленно охнул чиновник по особым поручениям, стараясь сохранить невозмутимое выражение лица, но понимая, что у него это плохо получается. - Никто же не видел, как я её покупал. Неужели сам лавочник донёс? Тогда его тоже накажут за торговлю запрещёнными книгами. Это-то и будет самое настоящее распространение, за которое можно и на каторгу загреметь. А я её просто читал и никому не показывал. Может, слуги проболтались, а кто-то донёс? Нет, они еле-еле буквы различают. И откуда им знать, что эта книга запрещённая? Эх, не надо было её брать!"

- Вас ввели в заблуждение, господин Цунадоро, - холодно проговорил он. - Я не занимаюсь противозаконными делами.

- Господин Нобуро, - снисходительно усмехнулся собеседник. - В мои обязанности, кроме всего прочего, входит поиск и искоренение измены. Только нет для меня большей радости, когда подозрения не подтверждаются. И тогда наказание ждёт уже тех, кто ввёл нас в заблуждение. Раз вам нечего скрывать от верных слуг его величества, позвольте осмотреть ваши вещи? Если мои люди не найдут ничего недозволенного, я с удовольствием выпью с вами чаю, и мы поговорим о более приятных вещах. После чего я не буду вас больше беспокоить, вернусь в Хайдаро и при первой возможности сам расскажу его превосходительству об этой неприятной истории. А те, кто вас оклеветал, понесут заслуженное наказание.

"Не укати старший брат в столицу, ты бы так не наглел", - с трудом сдерживая рвущуюся наружу злость, думал молодой человек, но заговорил вежливо и спокойно, как подобает благородному и образованному человеку:

- Я не смею препятствовать вам исполнять свой долг, господин Цунадоро.

Конечно, губернатор не допустит, чтобы его младшего брата судили за чтение какой-то безнравственной книжонки, пусть даже и запрещённой. Но после такого скандала о карьере государственного служащего придётся забыть.

Рокеро Нобуро понимал, что для сохранения чести семьи он скорее всего вынужден будет записаться в армию и, покинув Хайдаро, распрощаться с той весёлой и беззаботной жизнью, которую так любил.

Его не страшили ни дальние походы, ни кровавые схватки со свирепыми варварами. Но на границе, куда придётся уехать, нет ни интересных собеседников, ни утончённых женщин, ни изысканных яств, ни хорошего вина.

Возможно, лет через пять, когда эта неприглядная история забудется, или раньше, если получится совершить несколько впечатляющих подвигов во имя Сына неба, ему и удастся вернуться домой. Но и тогда старший брат его не простит, даже если всё ещё останется на государственной службе.

- А чем вы занимаетесь в Букасо, господин Нобуро? - прервал его мрачные размышления цензор. - Что заставило вас здесь задержаться?

- Как чиновник по особым поручениям канцелярии губернатора я расследую убийство рыцаря Канако и его дочери, - сухо ответил молодой дворянин.

- Насколько я знаю, разбойников, напавших на свадебный караван, разыскивает городская стража, - заметил собеседник.

- Ввиду важности данного дела его превосходительство поручил заниматься им ещё и мне, - тем же официальным тоном пояснил младший брат губернатора, кстати припомнив изречение Божественного мастера: - "Совместные усилия способствуют скорейшему достижению цели".

- И каковы результаты вашего расследования, господин Нобуро? - живо заинтересовался хозяин повозки.

- Кое-что уже удалось выяснить, господин Цунадоро, - осторожно ответил гость. - Шайка состояла из опытных наёмников и всякого сброда из Тодаё. После петсоры там сейчас много переселенцев, и среди них не только добропорядочные подданные. Их-то и наняли в помощь воинам, а потом перебили.

- Вы уже знаете, кто за этим стоит?

- Есть кое-какие подозрения, - ушёл от прямого ответа чиновник по особым поручениям. - Но говорить об этом пока преждевременно.

"С меня одной запрещённой книги хватит, - усмехнулся он про себя. - А то ещё и в клевете обвинят... Вот тогда-то столичный ублюдок точно останется безнаказанным. Без меня Сабуро не решится его трогать".

Внезапно в голову пришла неожиданная, но вполне очевидная мысль, немного поднявшая ему настроение.

"Если придётся уйти с государственной службы, то и терять больше нечего. Хуже просто не будет. Тогда зачем мне это расследование? Какая теперь разница, из-за чего барон убил свою невесту и её отца? Надо просто вызвать его на поединок, как поступали наши благородные предки. Пусть нас рассудит меч! Мерзавец или умрёт, или извинится за то, что относился ко мне с таким пренебрежением!"