Инъекция Платины читать онлайн


Страница 444 из 454 Настройки чтения

- Я Оджину за ним послала, - отрапортовала бледная и какая-то встрёпанная Угара. - И сказала, чтобы она срочно прислала к вам вторую госпожу.

Пристально следя за их разговором, девушка упустила из виду происходящее во дворе. Когда хозяйка дома скрылась в своих покоях со служанками, а Икиба с Угарой, тяжело переваливаясь, побежали на задний двор, в комнату приёмной дочери начальника уезда, даже не постучав, влетела ошарашенная Оки.

Вытаращив безумные глаза, она бестолково махала руками, беззвучно открывая и закрывая рот, словно вырванная из воды рыба.

Вот тут Платина испугалась не на шутку.

- Да, что случилось!? - крикнула она, срываясь на визг и едва не влепив девчонке пощёчину.

С счастью, этого не понадобилось. В очередной раз с шумом втянув в себя воздух, служанка выпалила:

- Господина арестовали за государственную измену!

- Чего? - растерянно переспросила совершенно обалдевшая от подобного известия, девушка.

- Господина... Арестовали... За измену! - выделяя голосом каждое слово, отчеканила собеседница.

"Какая измена? - едва не взвыла в голос всё ещё ничего не понимавшая Ия. - Да ещё и государственная? Она что, офонарела?"

Однако вместо этого выпалила скороговоркой:

- Кто? Когда? Откуда знаешь? Он разве дома?

- Нет, - покачала головой девочка. - Господин из канцелярии стражника прислал. Он и сказал, что его цензор арестовал за государственную измену!

- Подожди! - резким взмахом руки остановила её девушка, лихорадочно пытаясь привести в порядок суматошно путавшиеся мысли.

Только что подслушанный разговор супруги начальника уезда со служанками хотя и остался до конца не понятным, но ясно указывал на серьёзность ситуации. Вот только информации катастрофически не хватало, поэтому Платина попросила:

- Расскажи всё по порядку. Но только то, что сама видела и слышала, и поподробнее.

Кивнув, Оки нервно облизала пересохшие губы. Метнувшись к столу, хозяйка наполнила чашечку водой и подала ей.

Осушив ту одним глотком, служанка вытерла рот рукавом и заговорила также быстро, но уже гораздо понятнее:

- Я на кухне посуду мыла. Почтенный Чиникеш приказал потом идти помочь бельё стирать. Вот, значит, я и вышла во двор грязную воду вылить. А там паланкин стоял. Носильщики старшую госпожу ждали. Они с первой госпожой в гости к госпоже Сасако собрались. У первой наложницы её мужа сегодня день рождение.

- Покороче, Оки! - скривилась Ия, не рассчитывавшая, что та воспримет её пожелание столь буквально.

- Вы, барышня, сами приказали, чтобы со всеми подробностями... - недовольно насупилась служанка.

- Хорошо, - возведя очи горе, покачала головой Платина. - Рассказывай дальше.

- Ну, так вот, - собеседница солидно откашлялась. - Только я, значит, воду вылила, в ворота как застучат, как застучат! Как на ярмарках до петсоры театральные зазывали, в барабаны колотили. Сразу видно: случилось что-то. Первая госпожа и закричала Бугану, чтобы скорее открывал. Во двор вбежал какой-то стражник в чёрной куртке с белым кушаком и давай кричать, что, мол, ему саму госпожу Азумо Сабуро срочно надо. Я говорила, что она в гости к госпоже Сасако собиралась?

- Говорила, - торопливо подтвердила слушательница, жадно ловя каждое слово. Кажется, всё на самом деле очень серьёзно.

- Только её тогда на дворе не было, - с жаром продолжила девочка. - Там её первая госпожа дожидалась. А вы же знаете, барышня, какая она гордая? Вот и приказала стражнику замолчать и вести себя прилично. Не то, мол, пожалуюсь господину, и он прикажет его палками бить. Тут стражник, видно, сильно разозлился и говорит, что жаловаться ей больше некому! Господина императорский цензор за государственную измену арестовал!

- Прямо так и сказал? - не дослушав, спросила девушка, всё ещё до конца не веря в случившееся.

- Да, что б мне провалиться, барышня! - охотно, даже с какой-то мрачной торжественностью подтвердила Оки. - Клянусь Вечным небом! Только первая госпожа видно плохо его поняла, вот и принялась кричать: "Да как ты смеешь такое говорить? Да кто тебе чушь такую сказал? Да господин тебя на каторге сгноит!" Ну и всё такое. Хорошо, старшая госпожа пришла. Она в главном зале Чиникешу указания давала. Стражник-то уже уходить хотел да, увидев её, ещё раз про цензора и государственную измену сказал. Старшая госпожа его выспрашивать стала. Прямо как вы меня. Он ответил, что в канцелярии запрещённую книгу нашли, а в кабинете господина письма от каких-то неведомых заговорщиков. Стражник сказал, что после этого господин упал замертво и сейчас даже ходить сам не может. Тут старшая госпожа сама закричала и тоже свалилась без чувств! Стражник поклонился ей и бегом за ворота. Только его и видели. Что тут началось!

Схватившись за щёки, служанка покачала головой, глядя расширенными глазам куда-то мимо слушательницы.