Мой любимый граф читать онлайн


Страница 41 из 69 Настройки чтения

Хоть и ехать было недалеко, я уснула. И Генри пришлось меня тащить на руках в спальню и переодеть самому. У меня просто не открывались глаза.

– Я страшно хочу спать, – простонала я.

– Я рядом, милая. Спи спокойно.

Как же хорошо без этих людишек, погрязших в интригах и вечной возне с наследством, титулами, браками и всякой другой ерунде. Главное, чтобы рядом был дорогой тебе человек. В голове промелькнул на мгновение образ моей сестры Наташи. Я запретила себе думать о ней. Не сейчас. Лучше поспать.

Глава 26. Ревность

Генри

Если бы не Маша, я бы не выдержал этой пытки и ушёл бы сразу после первого же танца. Хорошо хоть с женой танцевал. Маша была напряжена, но быстро вошла в колею. Не так это и сложно. Она гибкая, стройная девочка. И очень красивая. Её тёмно-карие глаза искрились, нежные щеки алели, как лепестки роз. Полные, красивой формы губы пленяли лёгкой загадочной улыбкой. И, слава всем святым, она улыбалась только мне. Я знаю, потому что не спускал с неё глаз. Она смотрела только на меня. Я утопал в этих тёмных глубинах, где сверкали звёзды.

«Господи, можно ли любить ещё больше, чем я люблю эту женщину? Чем я заслужил её? Спасибо тебе за такой подарок!»

Видел, как на неё зарились другие мужчины. Я старался не давать ревности поднять змеиную голову. Не хотел огорчать мою девочку недоверием, а также выглядеть идиотом в её прекрасных глазах.

– Слава Богу, эта пытка закончилась, – выдохнула Маша.

– Что? – переспросил я, потому что мне показалось, что она ещё что-то добавила.

– Ой, прости пожалуйста. Мне было приятно танцевать именно с тобой. Дело во мне. Я себя чувствовала так, как будто проглотила аршин. Словно деревянная кукла.

– Нет. Не извиняйся. Ты что-то добавила, а я не слышал, – сказал я, не давая возможности отвертеться.

– А, это? Не важно, – отмахнулась она. Меня это только раззадорило.

– Пойдём-ка.

Я повёл её в один из коридоров и затащил в самый тёмный угол.

– Милая, я же с ума сойду, если не скажешь. А ты знаешь, как я умею выуживать тайны.

Это была уловка, чтобы найти момент припасть к этим невозможно сладким губам. Я куснул верхнюю, затем нижнюю губу, пососал их поочередно.

– Генри, что ты делаешь? – выдохнула Маша. Мне хватило этого, чтобы ворваться в рот языком. Пройтись по дёснам, по зубам, сплестись с её юрким язычком, всосать его, до её тихого стона. Смачно поцеловать, глубоко, влажно и отстранить. Машу мелко трясло. Я прижал её к себе и поцеловал в макушку.

– Причёску испортишь. Я буду похожа на девку, что кувыркалась в сене. Ты же не хочешь, чтобы о нас судачили?

– Я не хочу, чтобы тебя видели такой, возбуждённой и привлекательной. О чём я думал? Эти жеребцы на тебя и так весь вечер глазеют, – еле сдерживаясь, произнес я, необдуманно сдавливая плечи жены.

– Милый, у меня останутся синяки на коже, – предупредила Маша.

– Прости. Я тебя так хочу. Могли бы найти укромный уголок. Но мне придётся после убивать каждого, кто увидит тебя, разомлевшую от удовольствия.

Я вдыхал запах её волос, гладил по прямой узкой спине, сминая ягодицы.

– Ты сумасшедший, – хихикнула жена. – Но мне это нравится. Давай попозже сбежим. Пока потанцуй со своей рыжей подружкой. Ты обещал ей танец.

– Ох, да… Ещё она. Ладно. Пошли. Только потом ты мне скажешь, о чём умолчала, – предупредил я, что не забыл.

– Ты невозможен, граф Пэмбрук, – церемонно произнесла плутовка.

Я отвёл жену к леди Алисе. Пока мы прошли зал, я в мыслях побил нескольких наглых самцов, что пялились на мою жену. Сдерживал только её нежный взгляд и крепкая хватка на моем предплечье. Сильные руки. Я и не замечал раньше. Затем, неохотно оторвавшись от Маши, пошёл танцевать с Пенни.

Пришлось отскакать мазурку и кадриль. Эта рыжая бестия высосала из меня все соки. Нет, чтобы найти себе молодца, готового скакать, как козлик. Вон, виконт Сомерсет пускает на неё слюни. Надо подать отличную идею её матери о подходящей кандидатуре в зятья. Девица в девках засиделась. Мать у парня женщина с железным характером, говорят, но семья неплохая. Отличная пара получится.

«Я стараюсь, Эдвард, как могу, чтобы Пенни была счастлива», – извинился я перед мёртвым другом. Мне даром не нужны эти вздохи и томные взгляды. Девчонка границ не знает, а я женатый человек. Я пытался держать жену в поле зрения. Поэтому видел, как Маша вышла и зала. Хорошо, что с сопровождением. Леди Алиса прекрасно знает правила приличия. Я был ей благодарен.

– Генри, отведи меня в тот конец, где дамские комнаты, как только закончится танец, – попросила Пенелопа. Я согласно кивнул.

Там Маша, лишняя компания ей не помешает. Отпустив Пенни под опеку стоявшей там в ожидании компаньонки леди Алисии, отправился к группе старых знакомых. Перекинувшись с ними несколькими словами, подошёл к чете Грантов.